Hamo Bika - هنط جامب بالاوكابي (feat. Eslam Kabonga) - translation of the lyrics into German




هنط جامب بالاوكابي (feat. Eslam Kabonga)
Ich springe mit dem Okapi (feat. Eslam Kabonga)
أيوة، لا تتصنعوا الطيبة وقلوبكم تتنفس الخبث
Ja, heuchelt keine Güte, während eure Herzen Bosheit atmen.
صديقي المصلحة مثل المال والحرام لا يدوم
Mein Freund, Eigennutz ist wie Geld und Verbotenes, es hält nicht an.
إبعتهاله في وشه يا فيجو يا دخلاوي
Schick es ihm direkt ins Gesicht, o Figo, o Dakhlaoui.
(فيجو الخلاوي)
(Figo El-Khalawy)
أحلى مسا على مجالي
Der schönste Abend für mein Metier.
أنا جيت عطيت لكله عالي
Ich kam und gab allen die Oberhand.
ما أعرفش حد، وأنا مالي
Ich kenne niemanden, und was geht es mich an?
ربنا يرزق الجراوي
Möge Gott die Welpen versorgen.
واللي هشوفه في طريق ههينه
Und wen ich auf meinem Weg sehe, den werde ich demütigen.
أنا وأخويا بكابيكو
Ich und mein Bruder Bikabiko.
إحنا السبب في أساميكو
Wir sind der Grund für eure Namen.
إنتو إتكشحتوا أوي أوي
Ihr wurdet bloßgestellt, sehr, sehr.
أنا بيكا بك بك بكابيك
Ich bin Bika Bak Bak Bakabik.
في الوش أبعت بوازيك
Ins Gesicht schicke ich dir Warnungen.
أنا جاي أطلب عريك
Ich komme, um einen Kampf zu fordern.
فاكرك وطلعت أتاريك
Ich erinnerte mich an dich und es stellte sich heraus, dass du es bist.
ما بشوفش أنا منك كرف
Ich sehe von dir keine Bewegung.
ما سمعتش منك حرف
Ich habe kein Wort von dir gehört.
نفسي إني أشوفلك صرف
Ich wünschte, ich fände eine Lösung für dich.
منفوخ هديك في البلف
Aufgeblasen, ich treffe dich ins Ventil.
منفوخ هديك في البلف
Aufgeblasen, ich treffe dich ins Ventil.
هنط چامب بالأوكابي
Ich springe mit dem Okapi-Messer.
هجيب وشوش وأجيب رقاب
Ich werde Gesichter und Hälse holen.
ولو هموت عادي نصيب
Und wenn ich sterbe, ist es Schicksal.
الموت ده آمر من اللي فوق
Der Tod ist ein Befehl von oben.
بايع حياتي مش شاريها
Ich habe mein Leben verkauft, nicht gekauft.
الدنيا مش باقي عليها
Die Welt ist es nicht mehr wert.
بطاقتي ضايعة مش لاقيها
Mein Ausweis ist verloren, ich finde ihn nicht.
كل أما أحب أخد خازوق
Jedes Mal, wenn ich liebe, werde ich enttäuscht.
كل أما أحب أخد خازوق
Jedes Mal, wenn ich liebe, werde ich enttäuscht.
عمال بيقول أشعار
Er sagt Gedichte auf.
شكله إشتغل الصرصار
Sieht aus, als hätte die Kakerlake angefangen zu arbeiten.
شغال يا إبن المزمار
Arbeitest du, Sohn des Flötenspielers?
كلها عمالة بتزمر
Alle hupen.
مش بستنضف أشكاله
Ich mag seine Art nicht.
أنا عاوزك تبعتهاله
Ich will, dass du es ihm schickst.
مش باصص يابا على حاله
Ich schaue nicht auf seinen Zustand, Alter.
على خلق الله بيتنمر
Er mobbt Gottes Schöpfung.
على خلق الله بيتنمر
Er mobbt Gottes Schöpfung.
بيقولو ليه إنك مؤدي؟
Sie sagen, warum bist du ein Performer?
طب يلا أبيكا خش ودي
Na los, Bika, leg los und gib es ihnen.
سيبهم يقولوا يا إبن قلبي
Lass sie reden, mein Herzenssohn.
دي ناس حقودة غيرانين
Das sind neidische, eifersüchtige Leute.
يا بيكا طول عمرك ذا بيست
O Bika, du warst schon immer der Beste.
يا بونجا طول عمرك براند
O Bonga, du warst schon immer eine Marke.
مع بعض نروح في أي حد
Zusammen gehen wir gegen jeden vor.
ربنا يحمينا من العين
Möge Gott uns vor dem bösen Blick schützen.
فين فعلكو بقى فين فعلكمو؟
Wo sind eure Taten nun, wo sind eure Taten?
فين فعلكو بقى فين فعلكو؟
Wo sind eure Taten nun, wo sind eure Taten?
إتكلموا بقى على بعضكو
Redet nun übereinander.
إتكلموا بقى على بعضكو
Redet nun übereinander.
فين فعلكو بقى فين فعلكو؟
Wo sind eure Taten nun, wo sind eure Taten?
فين فعلكو بقى فين فعلكو؟
Wo sind eure Taten nun, wo sind eure Taten?
أنا جاي أندب فيكوا كلكو
Ich komme, um euch alle zu beklagen.
يا اللي شايل تحت البلاطة
O du, der unter der Fliese etwas versteckt.
بلاش تعيش دور الشحاتة
Hör auf, die Rolle des Bettlers zu spielen.
إنت إتكشحت يا عباطة
Du wurdest bloßgestellt, du Einfaltspinsel.
حكاك بتدور ع الترند
Ein Schwätzer, der nach dem Trend sucht.
علشان تبان لازم تشب
Um gesehen zu werden, musst du dich aufbäumen.
بتشتري بالعافية حب
Du kaufst Liebe mit Gewalt.
إركن يا جرو في أي جنب
Park irgendwo an der Seite, du Welpe.
ليه واخد كل حاجة عند؟
Warum nimmst du alles so stur?
إوعاكوا تنسوا في يوم حالكو
Vergesst niemals euren Zustand.
ضرب القفيان ده عملكو
Schläge auf den Nacken, das ist euer Werk.
ما تفوقوا ده البكبك جالكو
Wacht auf, der Bakbak ist zu euch gekommen.
اللي بيديكو على عينكو
Der euch auf die Augen gibt.
يا منافق كلها شايفة
O Heuchler, jeder sieht es.
بتمرهم والناس عارفة
Du schikanierst sie, und die Leute wissen es.
من البيكا دي كلها خايفة
Vor dem Bika haben alle Angst.
أنا حافظ الماضي بتاعكو
Ich kenne eure Vergangenheit.
أنا حافظ الماضي بتاعكو
Ich kenne eure Vergangenheit.
مالكوش في اللعبة، أنا أساسها
Ihr habt nichts im Spiel, ich bin seine Grundlage.
دي شغلتي وأنا دارسها
Das ist mein Job, und ich habe ihn studiert.
في ياما بس زيي إنسى
Es gibt viele, aber vergiss einen wie mich.
أنا واحد بس في ضهري شعب
Ich bin einer, aber hinter mir steht ein Volk.
كل حاجة بتيجي بشويش
Alles kommt langsam.
أنا أبويا ما دلعنيش
Mein Vater hat mich nicht verwöhnt.
في غربة أو ضيقة بعيش
Ich lebe in der Fremde oder in Not.
أنا طول حياتي قد الصعب
Mein ganzes Leben lang war ich den Schwierigkeiten gewachsen.
أنا طول حياتي قد الصعب
Mein ganzes Leben lang war ich den Schwierigkeiten gewachsen.
الأوزعة اللي أنا ربيته
Der Zwerg, den ich aufgezogen habe.
جاي يتنطط على سيده
Kommt, um auf seinen Meister herumzuhüpfen.
ده بخيل على أهله وبيته
Er ist geizig gegenüber seiner Familie und seinem Haus.
محسوب يلا ع الصريفة
Er wird zu den Verschwendern gezählt, Junge.
حكاك من الدرجة الأولى
Ein Schwätzer ersten Grades.
وبيتدحلب بسهولة
Und er kriecht leicht.
على طول رافع الكبسولة
Er hält ständig die Kapsel hoch.
مش بيأدي عشان ليفة
Er leistet nichts, weil er ein Waschlappen ist.
مش بيأدي عشان ليفة
Er leistet nichts, weil er ein Waschlappen ist.





Writer(s): Eslam Kabonga, Figo El Dakhlawy, Manilly


Attention! Feel free to leave feedback.