Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هنط جامب بالاوكابي (feat. Eslam Kabonga)
Ich springe mit dem Okapi (feat. Eslam Kabonga)
أيوة،
لا
تتصنعوا
الطيبة
وقلوبكم
تتنفس
الخبث
Ja,
heuchelt
keine
Güte,
während
eure
Herzen
Bosheit
atmen.
صديقي
المصلحة
مثل
المال
والحرام
لا
يدوم
Mein
Freund,
Eigennutz
ist
wie
Geld
und
Verbotenes,
es
hält
nicht
an.
إبعتهاله
في
وشه
يا
فيجو
يا
دخلاوي
Schick
es
ihm
direkt
ins
Gesicht,
o
Figo,
o
Dakhlaoui.
(فيجو
الخلاوي)
(Figo
El-Khalawy)
أحلى
مسا
على
مجالي
Der
schönste
Abend
für
mein
Metier.
أنا
جيت
عطيت
لكله
عالي
Ich
kam
und
gab
allen
die
Oberhand.
ما
أعرفش
حد،
وأنا
مالي
Ich
kenne
niemanden,
und
was
geht
es
mich
an?
ربنا
يرزق
الجراوي
Möge
Gott
die
Welpen
versorgen.
واللي
هشوفه
في
طريق
ههينه
Und
wen
ich
auf
meinem
Weg
sehe,
den
werde
ich
demütigen.
أنا
وأخويا
بكابيكو
Ich
und
mein
Bruder
Bikabiko.
إحنا
السبب
في
أساميكو
Wir
sind
der
Grund
für
eure
Namen.
إنتو
إتكشحتوا
أوي
أوي
Ihr
wurdet
bloßgestellt,
sehr,
sehr.
أنا
بيكا
بك
بك
بكابيك
Ich
bin
Bika
Bak
Bak
Bakabik.
في
الوش
أبعت
بوازيك
Ins
Gesicht
schicke
ich
dir
Warnungen.
أنا
جاي
أطلب
عريك
Ich
komme,
um
einen
Kampf
zu
fordern.
فاكرك
وطلعت
أتاريك
Ich
erinnerte
mich
an
dich
und
es
stellte
sich
heraus,
dass
du
es
bist.
ما
بشوفش
أنا
منك
كرف
Ich
sehe
von
dir
keine
Bewegung.
ما
سمعتش
منك
حرف
Ich
habe
kein
Wort
von
dir
gehört.
نفسي
إني
أشوفلك
صرف
Ich
wünschte,
ich
fände
eine
Lösung
für
dich.
منفوخ
هديك
في
البلف
Aufgeblasen,
ich
treffe
dich
ins
Ventil.
منفوخ
هديك
في
البلف
Aufgeblasen,
ich
treffe
dich
ins
Ventil.
هنط
چامب
بالأوكابي
Ich
springe
mit
dem
Okapi-Messer.
هجيب
وشوش
وأجيب
رقاب
Ich
werde
Gesichter
und
Hälse
holen.
ولو
هموت
عادي
نصيب
Und
wenn
ich
sterbe,
ist
es
Schicksal.
الموت
ده
آمر
من
اللي
فوق
Der
Tod
ist
ein
Befehl
von
oben.
بايع
حياتي
مش
شاريها
Ich
habe
mein
Leben
verkauft,
nicht
gekauft.
الدنيا
مش
باقي
عليها
Die
Welt
ist
es
nicht
mehr
wert.
بطاقتي
ضايعة
مش
لاقيها
Mein
Ausweis
ist
verloren,
ich
finde
ihn
nicht.
كل
أما
أحب
أخد
خازوق
Jedes
Mal,
wenn
ich
liebe,
werde
ich
enttäuscht.
كل
أما
أحب
أخد
خازوق
Jedes
Mal,
wenn
ich
liebe,
werde
ich
enttäuscht.
عمال
بيقول
أشعار
Er
sagt
Gedichte
auf.
شكله
إشتغل
الصرصار
Sieht
aus,
als
hätte
die
Kakerlake
angefangen
zu
arbeiten.
شغال
يا
إبن
المزمار
Arbeitest
du,
Sohn
des
Flötenspielers?
كلها
عمالة
بتزمر
Alle
hupen.
مش
بستنضف
أشكاله
Ich
mag
seine
Art
nicht.
أنا
عاوزك
تبعتهاله
Ich
will,
dass
du
es
ihm
schickst.
مش
باصص
يابا
على
حاله
Ich
schaue
nicht
auf
seinen
Zustand,
Alter.
على
خلق
الله
بيتنمر
Er
mobbt
Gottes
Schöpfung.
على
خلق
الله
بيتنمر
Er
mobbt
Gottes
Schöpfung.
بيقولو
ليه
إنك
مؤدي؟
Sie
sagen,
warum
bist
du
ein
Performer?
طب
يلا
أبيكا
خش
ودي
Na
los,
Bika,
leg
los
und
gib
es
ihnen.
سيبهم
يقولوا
يا
إبن
قلبي
Lass
sie
reden,
mein
Herzenssohn.
دي
ناس
حقودة
غيرانين
Das
sind
neidische,
eifersüchtige
Leute.
يا
بيكا
طول
عمرك
ذا
بيست
O
Bika,
du
warst
schon
immer
der
Beste.
يا
بونجا
طول
عمرك
براند
O
Bonga,
du
warst
schon
immer
eine
Marke.
مع
بعض
نروح
في
أي
حد
Zusammen
gehen
wir
gegen
jeden
vor.
ربنا
يحمينا
من
العين
Möge
Gott
uns
vor
dem
bösen
Blick
schützen.
فين
فعلكو
بقى
فين
فعلكمو؟
Wo
sind
eure
Taten
nun,
wo
sind
eure
Taten?
فين
فعلكو
بقى
فين
فعلكو؟
Wo
sind
eure
Taten
nun,
wo
sind
eure
Taten?
إتكلموا
بقى
على
بعضكو
Redet
nun
übereinander.
إتكلموا
بقى
على
بعضكو
Redet
nun
übereinander.
فين
فعلكو
بقى
فين
فعلكو؟
Wo
sind
eure
Taten
nun,
wo
sind
eure
Taten?
فين
فعلكو
بقى
فين
فعلكو؟
Wo
sind
eure
Taten
nun,
wo
sind
eure
Taten?
أنا
جاي
أندب
فيكوا
كلكو
Ich
komme,
um
euch
alle
zu
beklagen.
يا
اللي
شايل
تحت
البلاطة
O
du,
der
unter
der
Fliese
etwas
versteckt.
بلاش
تعيش
دور
الشحاتة
Hör
auf,
die
Rolle
des
Bettlers
zu
spielen.
إنت
إتكشحت
يا
عباطة
Du
wurdest
bloßgestellt,
du
Einfaltspinsel.
حكاك
بتدور
ع
الترند
Ein
Schwätzer,
der
nach
dem
Trend
sucht.
علشان
تبان
لازم
تشب
Um
gesehen
zu
werden,
musst
du
dich
aufbäumen.
بتشتري
بالعافية
حب
Du
kaufst
Liebe
mit
Gewalt.
إركن
يا
جرو
في
أي
جنب
Park
irgendwo
an
der
Seite,
du
Welpe.
ليه
واخد
كل
حاجة
عند؟
Warum
nimmst
du
alles
so
stur?
إوعاكوا
تنسوا
في
يوم
حالكو
Vergesst
niemals
euren
Zustand.
ضرب
القفيان
ده
عملكو
Schläge
auf
den
Nacken,
das
ist
euer
Werk.
ما
تفوقوا
ده
البكبك
جالكو
Wacht
auf,
der
Bakbak
ist
zu
euch
gekommen.
اللي
بيديكو
على
عينكو
Der
euch
auf
die
Augen
gibt.
يا
منافق
كلها
شايفة
O
Heuchler,
jeder
sieht
es.
بتمرهم
والناس
عارفة
Du
schikanierst
sie,
und
die
Leute
wissen
es.
من
البيكا
دي
كلها
خايفة
Vor
dem
Bika
haben
alle
Angst.
أنا
حافظ
الماضي
بتاعكو
Ich
kenne
eure
Vergangenheit.
أنا
حافظ
الماضي
بتاعكو
Ich
kenne
eure
Vergangenheit.
مالكوش
في
اللعبة،
أنا
أساسها
Ihr
habt
nichts
im
Spiel,
ich
bin
seine
Grundlage.
دي
شغلتي
وأنا
دارسها
Das
ist
mein
Job,
und
ich
habe
ihn
studiert.
في
ياما
بس
زيي
إنسى
Es
gibt
viele,
aber
vergiss
einen
wie
mich.
أنا
واحد
بس
في
ضهري
شعب
Ich
bin
einer,
aber
hinter
mir
steht
ein
Volk.
كل
حاجة
بتيجي
بشويش
Alles
kommt
langsam.
أنا
أبويا
ما
دلعنيش
Mein
Vater
hat
mich
nicht
verwöhnt.
في
غربة
أو
ضيقة
بعيش
Ich
lebe
in
der
Fremde
oder
in
Not.
أنا
طول
حياتي
قد
الصعب
Mein
ganzes
Leben
lang
war
ich
den
Schwierigkeiten
gewachsen.
أنا
طول
حياتي
قد
الصعب
Mein
ganzes
Leben
lang
war
ich
den
Schwierigkeiten
gewachsen.
الأوزعة
اللي
أنا
ربيته
Der
Zwerg,
den
ich
aufgezogen
habe.
جاي
يتنطط
على
سيده
Kommt,
um
auf
seinen
Meister
herumzuhüpfen.
ده
بخيل
على
أهله
وبيته
Er
ist
geizig
gegenüber
seiner
Familie
und
seinem
Haus.
محسوب
يلا
ع
الصريفة
Er
wird
zu
den
Verschwendern
gezählt,
Junge.
حكاك
من
الدرجة
الأولى
Ein
Schwätzer
ersten
Grades.
وبيتدحلب
بسهولة
Und
er
kriecht
leicht.
على
طول
رافع
الكبسولة
Er
hält
ständig
die
Kapsel
hoch.
مش
بيأدي
عشان
ليفة
Er
leistet
nichts,
weil
er
ein
Waschlappen
ist.
مش
بيأدي
عشان
ليفة
Er
leistet
nichts,
weil
er
ein
Waschlappen
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eslam Kabonga, Figo El Dakhlawy, Manilly
Attention! Feel free to leave feedback.