Lyrics and translation Hamza Namira feat. Artmasta - قمر الغربة
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نعاني
وفي
ناس
بايعة
العربي
بنحاس
We
are
suffering
and
there
are
people
selling
Arabs
for
brass
شدة
وغصرات
مايعة
رعب
وهلواس
Hardship
and
crushing
worries,
horror
and
hallucinations
نُعانِي
وَفِيّ
نَأْسَ
بايَعَهُ
العَرَبِيّ
بِنَحّاس
We
are
suffering
and
there
are
miserable
people
selling
Arabs
for
brass
شِدَّة
وغصرات
مايعة
رَعَّبَ
وهلواس
Hardship
and
crushing
worries,
horror
and
hallucinations
وخرب
لمتنا
في
الليالي
And
it
destroyed
our
gathering
at
nights
لا
غطا
لا
مخدة
لا
جراري
No
covers,
no
pillows,
no
warm
blankets
من
البرد
فنيت
From
the
cold
I
am
exhausted
وَخَرَّبَ
لِمّتنا
ڤِي
اللَيالِي
And
it
destroyed
our
gathering
at
nights
لا
غَطّا
لا
مِخَدَّة
لا
جَرّارَيْ
No
covers,
no
pillows,
no
warm
blankets
مَن
البُرْد
فَنِيتَ
From
the
cold
I
am
exhausted
قمر
الغربة
صار
بايع
The
moon
of
exile
has
become
a
seller
خوان
بكله
خدايع
ضيه
ماريت
All
my
friends
are
traitors,
I
saw
no
light
عقلي
تمحن
صار
طايع
My
mind
is
exhausted,
it
has
become
obedient
لهموم
البودرة
والفجايع
منها
اتهديت
From
the
worries
of
drugs
and
disasters
I
have
been
guided
قمر
الغربة
ما
ضوالي
Moon
of
exile,
my
pain
does
not
torment
me
والبخت
قليل
ما
صغالي
وداوى
الجراح
And
my
fortune
is
meager,
it
does
not
heal
me
or
heal
my
wounds
ياما
عنيت
مع
خواني
How
much
I
have
suffered
with
my
friends
من
غريب
ما
يفهم
المعاني
واصلي
مرتاح
From
a
stranger
who
does
not
understand
the
meanings
and
my
origin
is
comfortable
نُعانِي
وَفِيّ
نَأْسَ
بايَعَهُ
العَرَبِيّ
بِنَحّاس
We
are
suffering
and
there
are
miserable
people
selling
Arabs
for
brass
شِدَّة
وغصرات
مايعة
رَعَّبَ
وهلواس
Hardship
and
crushing
worries,
horror
and
hallucinations
نُعانِي
وَفِيّ
نَأْسَ
بايَعَهُ
العَرَبِيّ
بِنَحّاس
We
are
suffering
and
there
are
miserable
people
selling
Arabs
for
brass
شِدَّة
وغصرات
مايعة
رَعَّبَ
وهلواس
Hardship
and
crushing
worries,
horror
and
hallucinations
هذا
المكتوب
هذا
زهري
ماما
This
is
my
destiny,
this
is
my
poison,
my
dear
غربة
صعيبة
والعمر
صغير
A
difficult
exile
and
my
life
is
short
رام
يكرهونا
ماهياش
دراما
The
people
want
us
to
hate
each
other,
it's
not
a
drama
نعمل
اللي
في
راسي
واللي
يصير
يصير
We
do
what
we
want
and
whatever
happens,
happens
نحب
نجنح
نطير
نحب
نعيش
كيف
الناس
We
want
to
be
free,
to
fly,
we
want
to
live
like
other
people
في
الحومة
مو
ضامين
والأحوال
موش
لا
باس
In
the
neighborhood
we
are
not
guaranteed
and
the
situation
is
not
okay
في
الغربة
ديما
فايقين
مانعرفش
نعاس
In
exile
we
are
always
awake,
we
do
not
know
what
sleep
is
سممنا
النيكوتين
من
التخمام
شاب
الراس
Nicotine
has
poisoned
us,
from
smoking
our
heads
have
gone
gray
مازلنا
زادمين
آموري
آموري
We
are
still
singing
"My
love,
my
love"
في
الحومة
قالقين
جيت
نبدل
ديكوري
In
the
neighborhood
we
are
worried,
I
came
to
change
my
look
معجبهمش
باسبوري
آموري
آموري
They
do
not
like
my
passport,
my
love,
my
love
مازِلنا
زادمين
آمُورِيّ
آمُورِيّ
We
are
still
singing
"My
love,
my
love"
ڤِي
الحَوْمَة
قالقين
جيت
نُبْدِل
دِيكُورِي
In
the
neighborhood
we
are
worried,
I
came
to
change
my
look
معجبهمش
باسْبُورَيْ
آمُورِيّ
آمُورِيّ
They
do
not
like
my
passport,
my
love,
my
love
وينه
اللي
قليل
زهره
ما
يلقى
حبيب
Where
is
the
one
who
has
little
charm
and
does
not
find
a
lover?
ع
الغفلة
اتعض
ظهره
والرب
طبيب
In
his
carelessness
he
was
bitten
on
the
back
and
God
is
the
healer
وَيَنْه
اللَيّ
قَلِيل
زَهْرهُ
ما
يَلْقَى
حَبِيب
Where
is
the
one
who
has
little
charm
and
does
not
find
a
lover?
ع
الغَفْلَة
اتعض
ظُهْرهُ
وَالرُبّ
طَبِيب
In
his
carelessness
he
was
bitten
on
the
back
and
God
is
the
healer
خوفي
يفنى
في
سوايع
I
am
afraid
of
fading
away
in
swamps
نموت
ويرموني
كالسلايع
لي
تحت
الحيط
We
will
die
and
they
will
throw
me
like
scraps
under
the
wall
خَوْفِي
يُفْنَى
ڤِي
سوايع
I
am
afraid
of
fading
away
in
swamps
نَمَوتِ
وَيَرِمُّونِي
كالسلايع
لَيّ
تَحْتَ
الحيط
We
will
die
and
they
will
throw
me
like
scraps
under
the
wall
قمر
الغرب
طال
بينا
The
moon
of
the
west
has
been
long
between
us
كبار
قلوبنا
نسينا
والوقت
صعيب
We
have
forgotten
our
great
hearts
and
the
times
are
hard
نسينا
بعضنا
تعادينا
We
have
forgotten
each
other,
we
have
become
enemies
قول
ايش
في
غابة
تلمينا
صيد
مع
ذيب
Tell
me,
what
is
in
the
forest
that
brings
us
together?
Hunting
with
a
wolf
قمر
الغربة
صار
بايع
The
moon
of
exile
has
become
a
seller
خوان
بكله
خدايع
ضيه
ماريت
All
my
friends
are
traitors,
I
saw
no
light
عقلي
تمحن
صار
طايع
My
mind
is
exhausted,
it
has
become
obedient
لهموم
البودرة
والفجايع
منها
اتهديت
From
the
worries
of
drugs
and
disasters
I
have
been
guided
قمر
الغربة
صار
بايع
The
moon
of
exile
has
become
a
seller
خوان
بكله
خدايع
ضيه
ماريت
All
my
friends
are
traitors,
I
saw
no
light
عقلي
تمحن
صار
طايع
My
mind
is
exhausted,
it
has
become
obedient
لهموم
البودرة
والفجايع
منها
اتهديت
From
the
worries
of
drugs
and
disasters
I
have
been
guided
قمر
الغربة
صار
بايع
The
moon
of
exile
has
become
a
seller
خوان
بكله
خدايع
ضيه
ماريت
All
my
friends
are
traitors,
I
saw
no
light
عقلي
تمحن
صار
طايع
My
mind
is
exhausted,
it
has
become
obedient
لهموم
البودرة
والفجايع
منها
اتهديت
From
the
worries
of
drugs
and
disasters
I
have
been
guided
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.