Lyrics and translation Hamza Namira - Reyah El Hayah
تهبي
يا
رياح
الحياة
دايمًا
بما
لا
أشتهي
Дуйте,
о
ветры
жизни,
всегда
с
тем,
чего
я
не
желаю
واللي
السنين
مقدماه
غير
اللي
قولت
نفسي
فيه
И
последние
несколько
лет
это
не
то,
что
я
говорил
себе
يلاقي
قلبي
فين
دواه
واللي
أذاه
أقرب
ما
ليه؟
Мое
сердце
принадлежит
Финну
Дуа,
и
тот,
кто
причинил
ему
боль,
- самый
близкий
ему
человек
ده
جرح
بيعلم
Рана,
которая
знает
وصعب
تسكن
الآلام
وأخرج
من
اللي
فات
سليم
И
трудно
остановить
боль
и
избавиться
от
жирной
худобы
وصعب
لما
أروح
أنام
ما
أفضلش
أراجع
القديم
И
это
трудно,
когда
я
ложусь
спать,
я
предпочитаю
вернуться
к
старому
طلع
مكلف
العلام
وخدت
درس
في
الصميم
Дорогостоящее
знание
и
урок
до
глубины
души
ولسه
بتعلم
Не
для
того,
чтобы
учиться
ركز
يا
قلبي
في
اللي
جاي
وألف
شكر
للي
باع
Сосредоточься,
мое
сердце
в
ЖЖ,
и
тысяча
благодарностей
мне
продано
ما
صانش
حتى
بق
شاي،
سلام
يا
٣٠٠
وداع
Я
даже
не
завариваю
чайных
жучков,
привет,
до
свидания,
ادامه
واللي
لقانا
ما
يساعوش
فخانة
الوداع
تساع
И
мы
вдвоем
познакомились
с
тем,
что
помогает
расставить
ловушку
прощания
مشاعرنا
مش
لعبة
Наши
чувства
- не
игра
ما
تنشغلش
باللي
فات،
خليك
يا
قلبي
في
المفيد
Чем
ты
занят
с
жиру,
Будь
Моим
сердцем
в
полезном
كبر
لأي
ذكريات،
ركز
وبس
في
الجديد
Повзрослейте
ради
любых
воспоминаний,
сосредоточьтесь
и
просто
будьте
в
новом
لازم
نقسم
الخانات
بمين
قريب
ومين
بعيد
Нам
нужно
разделить
записи
на
близкие
и
далекие
الحسبة
مش
صعبة
Расчет
несложен
فرحت
من
الساعات
ساعات
ودوقت
من
الحاجات
حاجات
Радость
часов,
часов
и
время
потребностей,
потребностей
وعيشت
من
السنين
سنين
ونابني
من
اللي
فات
فتات
И
я
жил
годами,
и
я
жил
годами,
и
я
терял
крохи
ومن
الحبيب
جواب
حزين
وأسئلة
بلا
إجابات
А
от
любимого
печальный
ответ
и
вопросы
без
ответов
حيرة
ورا
حيرة
Недоумение
и
неразбериха
حتى
السعادة
يوم
ويوم،
حتى
المحبة
خد
وهات
Даже
Счастье
изо
дня
в
день,
даже
любящая
щека
и
шляпа
وكله
كوم
وكومي
كوم،
زمان
بيرمي
إفيهات
И
все
Ком
и
Коми
Ком,
Заман
перми
эвихат
وزي
عادتي
أصوم،
أصوم
وأسد
جوعي
ذكريات
Моя
привычка
- быстро,
быстро
и
голодно
вспоминать
Льва
وأفضها
سيرة
Лучшая
биография
آخرتها
يا
زمن
عنيد
كله
سبق
وأنا
الوحيد
Последний,
о,
уже
целый
упрямый
раз,
и
я
единственный
اللي
مشيت
وراه
سراب
واللي
بدأت
من
جديد
Тот,
в
кого
я
вошел,
увидел
мираж,
и
тот,
с
кем
я
начал
сначала
الكل
شاف
اللي
وراه،
حاسبت
أنا
ع
المشاريب
Все
рады
его
видеть,
я
решил,
что
выпью
чего-нибудь
لوحدي
كالعادة
Как
обычно,
в
одиночестве
مش
باقي
غيري
في
المكان،
مش
باقي
حاجة
من
اللي
كان
В
этом
месте
больше
никого
нет,
нет
нужды
в
том,
кто
был
раньше
مش
باقي
غير
وجع
زمان
وهمس
ذكرى
في
الودان
Не
осталось
ничего,
кроме
боли
времени
и
шепота
памяти
в
дружеской
طاوعت
حظي
لما
قال:
"اصبر
لكل
شيء
أذان"
Мне
повезло,
когда
он
сказал:
"Наберись
терпения
ко
всему".
يا
حظ
ما
تأذن
О,
какое
счастье,
что
ты
разрешаешь
مش
باقي
غيري
في
المكان،
مش
باقي
حاجة
من
اللي
كان
В
этом
месте
больше
никого
нет,
нет
нужды
в
том,
кто
был
раньше
مش
باقي
غير
وجع
زمان
وهمس
ذكرى
في
الودان
Не
осталось
ничего,
кроме
боли
времени
и
шепота
памяти
в
дружеской
طاوعت
حظي
لما
قال:
"اصبر
لكل
شيء
أذان"
Мне
повезло,
когда
он
сказал:
"Наберись
терпения
ко
всему".
يا
حظ
ما
تأذن
О,
какое
счастье,
что
ты
разрешаешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamza Namira, Mahmoud Farouk
Attention! Feel free to leave feedback.