Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Těch
doktorů
a
zvláštního
dozoru,
těch
testů,
All
die
Ärzte
und
die
besondere
Aufsicht,
all
die
Tests,
Prášků,
skotských
střiků...
Pillen,
schottischen
Spritzer...
Těch
poklon,
tuzérů
a
díků,
jež
rozdala
máma
právem
zoufalá,
All
die
Verbeugungen,
Trinkgelder
und
Danksagungen,
die
Mama
zu
Recht
verzweifelt
verteilte,
že
táta
zase
vezme
pali,
jen
co
se
psychiatři
vzdálí.
dass
Papa
wieder
durchdreht,
sobald
die
Psychiater
weg
sind.
Pátrání
kriminální
ústředny
vždy
našlo
tátu
někde
v
mlází,
Die
Ermittlungen
der
Kriminalzentrale
fanden
Papa
immer
irgendwo
im
Gestrüpp,
či
přímo
v
lese
na
okrese
Bardejov,
oder
direkt
im
Wald
im
Kreis
Bardejov,
Jak
přemítá,
kde
je
jinde
- jak
tam
jít,
Wie
er
überlegt,
wo
das
Woanders
ist
- wie
man
dorthin
kommt,
Jak
přemítá,
kde
je
to
"jinde"
a
jak
tam
jít.
Wie
er
überlegt,
wo
dieses
"Woanders"
ist
und
wie
man
dorthin
kommt.
Já
zatajila
dech,
když
jsem
jednou
na
vratech
Ich
hielt
den
Atem
an,
als
ich
einmal
am
Tor
Vzkaz
našla
přichycený
drátem...
Eine
mit
Draht
befestigte
Nachricht
fand...
To
bylo
v
třiašedesátém.
Das
war
dreiundsechzig.
Pár
běžných
vět:
"Budu
tu
co
nevidět."
A
něco
jako
"Všechny
líbám."
Ein
paar
gewöhnliche
Sätze:
"Bin
gleich
zurück."
Und
so
was
wie
"Küsse
euch
alle."
Zas
někam
běžel
změnit
klima.
Er
lief
wieder
irgendwohin,
um
die
Umgebung
zu
wechseln.
Pátrání
kriminální
ústředny
vždy
našlo
tátu
někde
v
mlází.
Die
Ermittlungen
der
Kriminalzentrale
fanden
Papa
immer
irgendwo
im
Gestrüpp.
Až
jednou
zmizel
a
s
ním
svízel
doktorů.
Bis
er
eines
Tages
verschwand
und
mit
ihm
die
Sorge
der
Ärzte.
Jako
v
létě
sníh,
jako
z
nevěstince
mnich.
Wie
Schnee
im
Sommer,
wie
ein
Mönch
aus
dem
Bordell.
Tak
jako
v
létě
sníh,
jako
z
nevěstince
mnich.
So
wie
Schnee
im
Sommer,
wie
ein
Mönch
aus
dem
Bordell.
Na
nádraží
Praha
- Střed
si
vyráží
dnes
každý,
Am
Bahnhof
Prag-Mitte
fährt
heute
jeder
los,
Kdo
se
chystá
jinam.
Já
taky
jízdenku
už
svírám.
der
woanders
hin
will.
Auch
ich
umklammere
schon
meine
Fahrkarte.
A
kromě
ní
stejně
jako
v
posledních
pár
létech,
teplé
pivo
s
pěnou.
Und
außer
ihr,
genau
wie
in
den
letzten
paar
Jahren,
warmes
Bier
mit
Schaum.
Až
sedne,
čekám
s
věčnou
trémou.
Bis
es
sich
setzt,
warte
ich
mit
ewigem
Lampenfieber.
Pátrání
kriminální
ústředny
mě
těžko
najde
někde
v
mlází
Die
Ermittlungen
der
Kriminalzentrale
werden
mich
schwerlich
irgendwo
im
Gestrüpp
finden
či
přímo
v
lese
na
okrese
Bardejov.
oder
direkt
im
Wald
im
Kreis
Bardejov.
Já
zůstanu
ve
svém
jinde,
tam
kde
jsem.
Ich
werde
in
meinem
Woanders
bleiben,
dort
wo
ich
bin.
Já
zůstávám
ve
svém
jinde
- tam
kde
jsem.
Ich
bleibe
in
meinem
Woanders
- dort
wo
ich
bin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka
Attention! Feel free to leave feedback.