Lyrics and translation Hana Hegerová - Píšu Vám, Pane, V Rozpacích
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Píšu Vám, Pane, V Rozpacích
Пишу вам, сударь, в смущении
Píšu
vám,
pane,
v
rozpacích
Пишу
вам,
сударь,
в
смущении,
Okny
sem
navál
čerstvý
sníh
В
окно
свежего
снега
намело.
A
ten,
jak
ve
snu
postava
И
он,
как
будто
в
полусне,
Na
linu
zvolna
roztává
На
линолеуме
медленно
тает,
Odkrývá
kroužky
od
sklenic
Открывая
следы
от
бокалов...
A
jinak
nezbývá
tu
И
больше
ничего
тут
нет,
Jak
vidím,
pane,
ale
vskutku
vůbec
nic
Как
вижу,
сударь,
совсем
ничего.
Když
koukám
na
tu
ztrátu
Глядя
на
эту
пустоту,
Najednou
slyším
vlastní
smích
Вдруг
слышу
собственный
смех,
A
tak
vám
píšu
v
rozpacích
И
потому
пишу
вам
в
смущении.
Už
vím,
že
nejste
doktor
práv
Уже
знаю,
что
вы
не
доктор
прав,
A
nejspíš
ani
Rostislav
И,
скорее
всего,
не
Ростислав,
Jak
jste
se
tenkrát
představil
Как
представились
тогда,
A
na
tvář
jste
mě
líbal.
Dýl
И
целовали
мне
руку.
Долго,
Než
jak
se
sluší
na
pozdrav
Дольше,
чем
принято
при
встрече.
Snad
aspoň
kávu,
pane
Хоть
кофе,
сударь,
Který
jste
vypil
tolik
káv!
Сколько
же
вы
его
выпили!
Moh
jste
mi
nechat...
Ba
ne
Могли
бы
оставить...
Хотя
нет,
Vy
nejste
Rosťa.
Měl
jste
kšilt
Вы
не
Ростислав.
У
вас
был
козырёк
Se
jménem
David
Copperfield
С
именем
Дэвид
Копперфильд.
Odpustťe
mému
příběhu
Простите
моему
рассказу,
Že
je
psán
prstem
do
sněhu
Что
он
написан
пальцем
на
снегу.
Dík
za
to
lino,
leží
dál
Спасибо
за
линолеум,
он
всё
там
же,
Tam,
kde
jste
se
mnou
pil
a
spal
Там,
где
вы
пили
и
спали
со
мной.
Můj
nábytek
a
prázdná
spíž
Моя
мебель
и
пустая
кладовка
-
Je
věru
nízká
cena
Воистину
низкая
цена.
Jen
vy
jste
si
mě
všimnul
blíž
Только
вы
меня
заметили,
Dík
vám
jsem
naplněna
Благодаря
вам
я
наполнена.
A
proto,
pane,
samý
smích
И
поэтому,
сударь,
один
только
смех,
A
z
vděku
celá
v
rozpacích
И
от
благодарности
вся
в
смущении.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka
Attention! Feel free to leave feedback.