Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dál
než
břehy
moře
Weiter
als
die
Ufer
des
Meeres
Jsme
si
cizí
Sind
wir
uns
fremd
Dál
než
tichý
výkřik
do
noci
Weiter
als
ein
leiser
Schrei
in
die
Nacht
Tím
spíš
mi
srdce
Umso
mehr
wird
mein
Herz
Vykrvácí
brzy
bald
verbluten
Cizí
je
dům
Fremd
ist
das
Haus
Co
znám
sto
let
Das
ich
hundert
Jahre
kenne
Tvoje
kufry
na
schodech
Deine
Koffer
auf
der
Treppe
A
žádný
pláč
Und
keine
Tränen
Jak
ozvěna
tu
zbyl
tvůj
hlas
Wie
ein
Echo
blieb
deine
Stimme
hier
Na
polštáři
cizí
vlas
Auf
dem
Kissen
ein
fremdes
Haar
To
není
fér
Das
ist
nicht
fair
Láska
není
řecko-římský
zápas
Liebe
ist
kein
griechisch-römisches
Ringen
Ten
trapas
už
nevyžehlíš
Diesen
Fauxpas
bügelst
du
nicht
mehr
aus
Tím
spíš
mé
duši
nepostačí
náplast
Umso
mehr
reicht
meiner
Seele
kein
Pflaster
Když
výmluvy
se
v
trávě
zaběhly
Als
die
Ausreden
sich
im
Gras
verliefen
Cizí
je
dům
Fremd
ist
das
Haus
Co
znám
sto
let
Das
ich
hundert
Jahre
kenne
Tvoje
kufry
na
schodech
Deine
Koffer
auf
der
Treppe
A
žádný
pláč
Und
keine
Tränen
Jak
ozvěna
tu
zbyl
tvůj
hlas
Wie
ein
Echo
blieb
deine
Stimme
hier
Na
polštáři
cizí
vlas
Auf
dem
Kissen
ein
fremdes
Haar
To
není
fér
Das
ist
nicht
fair
Můj
Bože,
co
se
s
námi
vlastně
stalo?
Mein
Gott,
was
ist
eigentlich
mit
uns
geschehen?
Z
té
velké
lásky
bez
hranic
Aus
dieser
großen
Liebe
ohne
Grenzen
Tím
spíš,
že
k
tomu
stačilo
jen
málo
Umso
mehr,
als
dafür
nur
wenig
nötig
war
Probudit
se
z
léta
do
vánoc
Vom
Sommer
in
die
Weihnachtszeit
aufzuwachen
Cizí
je
dům
Fremd
ist
das
Haus
Co
znám
sto
let
Das
ich
hundert
Jahre
kenne
Tvoje
kufry
na
schodech
Deine
Koffer
auf
der
Treppe
A
žádný
pláč
Und
keine
Tränen
Jak
ozvěna
tu
zbyl
tvůj
hlas
Wie
ein
Echo
blieb
deine
Stimme
hier
Na
polštáři
cizí
vlas
Auf
dem
Kissen
ein
fremdes
Haar
To
není
fér
Das
ist
nicht
fair
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olivier Coursier, Simon Buret
Attention! Feel free to leave feedback.