Hana Zagorova & Štefan Margita - Svítíš Mi V Tmách - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hana Zagorova & Štefan Margita - Svítíš Mi V Tmách




HZ: Sám, bezpečně vím, že jsem.
ГЦ: Я знаю, что я одинок.
Vím, že patřím právě sem.
Я знаю, что мое место здесь.
Dál musím se ptát a ptát,
Я должен продолжать спрашивать и спрашивать,
Jak moh' se ten zázrak stát...
Как могло произойти это чудо?..
jsem, protože máš, máš rád.
Я такой, потому что ты любишь меня.
ŠM: bloudil dřív sám a sám.
Я: Раньше я был один-одинешенек.
Jsem tím, že tě, lásko, mám.
Я существую, потому что у меня есть ты, любовь моя.
Tím, že začal příběh náš.
С этого и начинается наша история.
Jsem jen, když ráda máš.
Я рядом только тогда, когда нравлюсь тебе.
Kéž, jak léta jdou, píseň nás dvou
Пусть, по прошествии лет, песня о нас двоих будет звучать
Zůstává stále táž.
Все остается по-прежнему.
HZ: Dýchám tu s kýmsi,
Я дышу вместе с кем-то.,
Kdo našel můj práh.
Который нашел мой порог.
Sluncem teď mým jsi.
Теперь ты мое солнце.
Oba: A stříbrem svých paprsků.
И то, и другое: и серебро их Лучей.
Svítíš mi v tmách,
Ты сияешь в темноте,
Svítíš mi v tmách.
Ты сияешь в моей тьме.
Kdykoli ztrácím správný směr,
Всякий раз, когда я теряю правильное направление,
Svítíš mi v tmách.
Ты сияешь в моей тьме.
HZ: s tebou chci stále žít.
ГЦ: Я хочу жить с тобой.
ŠM: S tebou chci stále žít.
Я: Я все еще хочу жить с тобой.
HZ: všechno ti náleží.
ГЦ: все мое принадлежит тебе.
ŠM: Všechno ti náleží.
СМ: все принадлежит тебе.
HZ: K mým břehům vítr hnal.
ГЦ: ветер гнал тебя к моим берегам.
ŠM: K tobě vítr hnal.
Ветер гнал меня к тебе.
HZ: Dík, že se ten zázrak stal.
ГЦ: Спасибо за чудо.
Ó, jen nepřestaň svítit mi dál!
О, просто не переставай светить мне!
ŠM: Znám tajenky tvého já.
Я знаю все твои секреты.
HZ: Znám tajenky tvého já.
Я знаю все твои секреты.
ŠM: Ne, neměň je lásko má.
Нет, не меняй этого, любовь моя.
HZ: Neměň je lásko má.
Не меняй этого, любовь моя.
ŠM: Jen když ty ráda máš.
Только если я тебе нравлюсь.
HZ: Když ty ráda máš.
ГЦ: если я тебе нравлюсь.
ŠM: smysl i příběh náš.
Я: наша история тоже имеет смысл.
Kéž, jak léta jdou
Пусть годы идут своим чередом
Píseň nás dvou
Песня о нас двоих
Zůstává stále táž.
Все остается по-прежнему.
HZ: Dýchám tu s kýmsi,
Я дышу вместе с кем-то.,
Kdo našel můj práh.
Который нашел мой порог.
Sluncem teď mým jsi.
Теперь ты мое солнце.
Oba: A stříbrem svých paprsků.
И то, и другое: и серебро их Лучей.
Svítíš mi v tmách,
Ты сияешь в темноте,
Svítíš mi v tmách.
Ты сияешь в моей тьме.
Kdykoliv ztrácím směr,
Всякий раз, когда я сбиваюсь с пути,
Jímž mám jít,
Куда мне следует пойти,
Tvůj maják mi vrátí klid.
Твой маяк подарит мне покой.
Jen svítí mi v tmách,
Пусть он сияет в темноте,
Svítí mi v tmách,
Он светится в темноте,
Nezabloudím sítí zrádných cest
Я не заблудлюсь в сети коварных тропинок
Tím sluncem dám se vést...
Меня поведет солнце...
ŠM: ...co svítí...
ШМ: ...то, что загорается...
Oba: ...mi v tmách.
Оба: ...я в темноте.





Writer(s): Zdenek Borovec, Michal David


Attention! Feel free to leave feedback.