Lyrics and translation Hana Zagorová, Jiří Korn & Karel Vágner Se Svým Orchestrem - Vyhrát Se Dá
On:
Plout
nad
zemí
jako
mrak.
Он:
плыви
над
Землей,
как
облако.
Ona:
Jako
mrak.
Она:
как
облако.
On:
Mít
šaty
na
ruby
a
nebo
frak.
Он:
наденьте
платье
на
руби
и/или
фрак.
Ona:
...dokonce
frak.
Она:
...даже
фрак.
On:
Být
kouzelník
Он:
будь
волшебником
Ona:
být
kouzelník
Она:
будь
волшебницей
On:
to
bych
si
přál.
Он:
Я
бы
хотел.
Ona:
to
by
'sis
přál.
Она:
ты
хочешь.
Oba:
Mít
fronty
ctitelek
a
plný
sál.
И
то,
и
другое:
очереди
из
поклонниц
и
полный
зал.
Ona:
Já
bych
chtěla
být
třeba
pes.
Я
хотел
бы
быть
собакой.
On:
Proč
pes?
Он:
почему
собака?
Ona:
Ty
bys
mě
hladil
a
nebo
nes'
Она:
ты
бы
приласкал
меня
или
нес'
On:
nebo
nes'.
Он:
или
нес.
Ona:
Celý
den
spát,
Она:
спи
весь
день,
On:
celý
den
spát,
Он:
спи
весь
день,
Ona:
když
budu
chtít
Она:
если
я
захочу
On:
když
budeš
chtít
Он:
если
ты
хочешь
Oba:
a
nemuset
uklízet,
smejčit
a
nádobí
mýt.
И
то,
и
другое:
и
не
нужно
убирать,
смеяться
и
мыть
посуду.
Pojď
zamknem'
večer
náš
dům
Давай
запрем
наш
дом
на
ночь
Na
deset
západů.
10
на
запад.
Ohňostroj
nápadů
Идеи
для
фейерверков
K
zářícím
výkladům
povede
nás.
Он
приведет
нас
к
блестящим
интерпретациям.
Mít
úsměv
co
nezebe,
Имей
улыбку,
которая
не
причинит
боли,
Být
napořád
štěstím
bez
sebe,
Быть
счастливым
вечно,
Mít
slunce
na
provázku,
Держи
солнце
на
веревочке,
Potkat
svoji
velkou
lásku
Встреться
со
своей
великой
любовью
A
vědět,
že
tahleta
ruleta
vyhrát
se
dá.
И
знать,
что
в
эту
рулетку
можно
выиграть.
Pojď
zamknem'
večer
náš
dům
Давай
запрем
наш
дом
на
ночь
Na
deset
západů.
10
на
запад.
Ohňostroj
nápadů
Идеи
для
фейерверков
K
zářícím
výkladům
povede
nás.
Он
приведет
нас
к
блестящим
интерпретациям.
Mít
úsměv
co
nezebe,
Имей
улыбку,
которая
не
причинит
боли,
Být
napořád
štěstím
bez
sebe,
Быть
счастливым
вечно,
Mít
slunce
na
provázku,
Держи
солнце
на
веревочке,
Potkat
svoji
velkou
lásku
Встреться
со
своей
великой
любовью
A
vědět,
že
tahleta
ruleta
vyhrát
se
dá.
И
знать,
что
в
эту
рулетку
можно
выиграть.
Mít
slunce
na
provázku,
Держи
солнце
на
веревочке,
Potkat
svoji
velkou
lásku
Встреться
со
своей
великой
любовью
A
vědět,
že
tahleta
ruleta
vyhrát
se
dá.
И
знать,
что
в
эту
рулетку
можно
выиграть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vitezslav Hadl, Hana Zagorova
Album
Duety
date of release
30-10-2009
Attention! Feel free to leave feedback.