Lyrics and translation Hana Zagorová, ORM, Stanislav Hložek & Petr Kotvald - Můj čas
Je
pouho
pouhé
prozatím,
Это
только
на
время,
Může
říct
já
už
neplatím.
Он
может
сказать,
что
я
больше
не
плачу.
Rád,
tak
rád
bych
žil
Я
бы
с
удовольствием,
я
бы
с
удовольствием
жил
A
mám
jen
zbytek
sil,
И
у
меня
есть
только
остаток
моих
сил,
A
času
míň,
než
se
mi
zdálo
И
меньше
времени,
чем
я
думал
Před
půl
hodinou
Полчаса
назад
Příteli
chvátej
SOS,
Мой
друг,
быстрый
сигнал
SOS.,
Ať
jsem
i
zítra
čím
jsem
dnes,
Позволь
мне
завтра
быть
тем,
кем
я
являюсь
сегодня,
Zbav
mě
tíhy
mé
rány
mé
co
nejdřív,
Избавь
меня
от
тяжести
моей
раны
как
можно
скорее,
Příteli
chvátej
píšu
vzkaz,
Я
пишу
сообщение
своему
другу.,
Dej
mi
co
ztrácim
dej
mi
čas,
Дай
мне
то,
что
я
теряю,
дай
мне
время.,
Vrať
mi
víru
mou,
lásku
mou
Верни
мне
мою
веру,
мою
любовь.
A
té
nejvíc.
И
самое
главное.
Z
vlastního
spánku
mužeš
krást
Ты
можешь
украсть
из
своего
собственного
сна
Jen
času
svého
dej
mi
část,
Просто
удели
мне
немного
своего
времени,
Boj
s
časem
toužím
tentokrát
Боритесь
со
временем,
которого
я
желаю
на
этот
раз
Neprohrát.
Не
проигрывай.
To
jsou
jen
chvílky
takové,
Это
просто
такие
моменты,
как
этот,
Se
ocit
v
tísni
časové.
Окажитесь
в
кризисе
времени.
Rád
bych
zůstal
živ,
Я
бы
хотел
остаться
в
живых,
Chci
dýchat
jako
dřív,
Я
хочу
дышать,
как
раньше,
A
čekám
dál,
И
я
жду
дальше,
že
přece
ustrneš
se
nade
mnou.
что
ты
будешь
стоять
надо
мной.
Příteli
chvátej
SOS,
Мой
друг,
быстрый
сигнал
SOS.,
Ať
jsem
i
zítra
čím
jsem
dnes,
Позволь
мне
завтра
быть
тем,
кем
я
являюсь
сегодня,
Zbav
mě
tísně
mé,
strasti
mé
co
nejdřív.
Избавь
меня
от
моего
горя,
от
моего
несчастья,
как
можно
скорее.
Příteli
chvátej
píšu
vzkaz,
Я
пишу
сообщение
своему
другу.,
Dej
mi
co
ztrácim
dej
mi
čas,
Дай
мне
то,
что
я
теряю,
дай
мне
время.,
Vrať
mi
víru
mou,
lásku
mou,
Верни
мне
мою
веру,
мою
любовь.,
A
té
nejvíc.
И
самое
главное.
Z
vlastního
spánku
mužeš
krást
Ты
можешь
украсть
из
своего
собственного
сна
Jen
času
svého
dej
mi
část,
Просто
удели
мне
немного
своего
времени,
Společně
můžem
tentokrát
Вместе
мы
сможем
на
этот
раз
Neprohrát.
Не
проигрывай.
Až
budeš
příště
v
tísni
sám,
В
следующий
раз,
когда
ты
останешься
один
в
беде,
Kus
času
svého
já
ti
dám,
Я
уделю
тебе
немного
своего
времени,
A
pomoc
tvou
ti
zítra
tím,
И
помочь
вам
завтра,,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.