Hana Zagorová feat. Petr Rezek - Asi, asi (Honey, Honey) - translation of the lyrics into German

Asi, asi (Honey, Honey) - Hana Zagorová , Petr Rezek translation in German




Asi, asi (Honey, Honey)
Vielleicht, vielleicht (Schatz, Schatz)
Asi, asi ráda šeptám, to víš, asi, asi,
Vielleicht, vielleicht liebe ich es zu flüstern, das weißt du, vielleicht, vielleicht,
Asi, asi rtů se zeptám, proč spíš, asi, asi,
Vielleicht, vielleicht frage ich die Lippen, warum du schläfst, vielleicht, vielleicht,
Jsem louka a můžu ti kvést,
Ich bin eine Wiese und kann für dich blühen,
Jsem dálka a můžu vést,
Ich bin die Ferne und kann dich führen,
Jsem dívka a můžu svést,
Ich bin ein Mädchen und kann dich verführen,
Tak se podívej, řekni honem jsi.
Also schau her, sag schnell, bin ich deine?
Asi, asi ráda sním si zas, asi, asi,
Vielleicht, vielleicht liebe ich es zu träumen, schon wieder, vielleicht, vielleicht,
Asi, asi vymýšlím si tvůj hlas, asi, asi,
Vielleicht, vielleicht erfinde ich deine Stimme, vielleicht, vielleicht,
Jsem písnička můžeš hrát,
Ich bin ein Lied, du kannst mich spielen,
Jsem básnička můžeš psát,
Ich bin ein Gedicht, du kannst mich schreiben,
Jsem bludička můžeš se bát
Ich bin ein Irrlicht, du kannst dich fürchten
Nebo mít rád.
Oder mich lieb haben.
ON: Tvé vlasy mi z, dálky mávnou
ER: Deine Haare winken mir aus der Ferne,
A v, očích mi roztál snííh,
Und in meinen Augen schmolz der Schnee,
Jak pohádku dávnou najdu v závějíích.
Wie ein altes Märchen finde ich dich in Schneewehen.
ONA: Ty květiny nech rostou,
SIE: Lass die Blumen wachsen,
krása zůstáváá,
Lass die Schönheit mir verbleiben,
najde tam kde si dřív chodil sám, láska tvá.
Lass mich dort sein, wo du früher allein gingst, deine Liebe.
Asi, asi ráda přijdu i blíž, asi, asi,
Vielleicht, vielleicht komme ich näher, vielleicht, vielleicht,
Jen co mlhou z, lesů vyjdu, však víš, moje vlasy,
Sobald ich aus dem Nebel der Wälder trete, weißt du, meine Haare,
Jsem písnička můžeš hrát,
Ich bin ein Lied, du kannst mich spielen,
Jsem básnička můžeš psát,
Ich bin ein Gedicht, du kannst mich schreiben,
Jsem bludička můžeš se bát
Ich bin ein Irrlicht, du kannst dich fürchten
Nebo mít
Oder mich
Jak pohádku dávnou
Wie ein altes Märchen
Najdu v závějí
Finde ich dich in Schneewehen
najde tam
Lass mich dort sein
Kde si dřív chodil sám, láska tvá.
Wo du früher allein gingst, deine Liebe.
Asi, asi ráda přijdu i blíž, asi, asi,
Vielleicht, vielleicht komme ich näher, vielleicht, vielleicht,
Jen co mlhou z, lesů vyjdu, však víš, moje vlasy,
Sobald ich aus dem Nebel der Wälder trete, weißt du, meine Haare,
Jsem písnička můžeš hrát,
Ich bin ein Lied, du kannst mich spielen,
Jsem básnička můžeš psát,
Ich bin ein Gedicht, du kannst mich schreiben,
Jsem bludička můžeš se bát nebo mít rád
Ich bin ein Irrlicht, du kannst dich fürchten oder mich lieb haben
Asi, asi ráda šeptám, to víš, asi, asi,
Vielleicht, vielleicht liebe ich es zu flüstern, das weißt du, vielleicht, vielleicht,
Asi, asi rtů se zeptám, proč spíš, asi, asi,
Vielleicht, vielleicht frage ich die Lippen, warum du schläfst, vielleicht, vielleicht,
Jsem louka můžu ti kvést, jsem dálka můžu vést, jsem
Ich bin Wiese, kann für dich blühen, bin Ferne, kann dich führen, bin ein Mäd
Vka můžu svést, tak se podívej, řekni honem
chen und kann dich verführen, Und jetzt schau her, sag schnell, bin ich deine?





Writer(s): Benny Goran Bror Andersson, Pavel Zak, Bjoern K. Ulvaeus, Stig Erik Leopold Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.