Lyrics and translation Hana Zagorová feat. Drupi - Setkání
Zrádná
je
noc,
když
se
rozhoří,
Коварна
ночь,
когда
она
горит,
A
měsíc
táboří
na
špicích
střech.
И
луна
расположилась
лагерем
на
вершинах
крыш.
Když
tma
noci
slouží,
Когда
темнота
ночи
служит,
Mě
myšlenka
souží,
Эта
мысль
мучает
меня,
Vyběhnout
na
balkon
Выбегай
на
балкон
A
křiknout
ke
hvězdám.
И
кричи
звездам.
Ty
kdo
máš
trápení,
Вы,
кто
страдает,
Či
k
zbláznění
se
cítíš
sám,
♪Или
ты
чувствуешь
себя
таким
одиноким♪
,
Ty
láskou
opilý
a
šťastný,
Ты
любишь
пьяную
и
счастливую,
Mé
dveře
jsou
ti
dokořán,
Моя
дверь
широко
открыта
для
тебя,
No
tak
zastav
svůj
běh
na
chvíli,
Давай,
останови
свой
бег
на
секунду.,
Ty,
kdo
mě
uslyšíš,
jsi
ke
mně
zván,
Вы,
кто
слышит
меня,
приглашены
ко
мне,
Ty,
kdo
mě
uslyšíš,
buď
vítán
nám!
Вы,
кто
слышит
меня,
добро
пожаловать
к
нам!
Chvátej,
než
obzor
zrůžoví,
♪Прежде
чем
горизонт
станет
розовым♪
,
A
než
mi
odpoví
ozvěnou
den,
И
прежде
чем
я
отвечу
на
эхо
этого
дня,
Už
podkovy
zvoní,
Уже
звенят
подковы,
Tvých
splašených
koní,
Твои
сбежавшие
лошади,
Čas
kočár
zapřahá,
Скрипит
карета
времени,
Tak
jeď,
ať
nezmeškáš.
Давай,
не
опаздывай.
Io
ti
aspetta
vo
datanto
un
eternita,
Ио
ти
аспетта
во
данто
ун
этернита,
Adesso
sembra
un
minuta
fa,
Адессо
сембра
ун
минута
фа,
Tiridono
gia
gli
occhisei
belle
non
losai,
Тиридоно
джиа
гли
очизей
красавица
не
лосай,
Sono
contento,
dai
dillo
anchetu.
Соно
контенто,
Дай
Дилло
анчету.
Chebel
in
controé
dilla
anchetu
Шебель
в
управлении
дилла
анчету
Ty,
kdo
máš
trápení,
Вы,
кто
страдает,
A
k
zbláznění
se
cítíš
sám.
И
ты
чувствуешь
себя
такой
одинокой.
Va
mi
guardare
Ва
ми
гардаре
Un
po
e
dimmi
come
stai-
Ун
по
э
димми
приходи,
оставайся-
Mé
dveře
jsou
ti
dokořán,
Моя
дверь
широко
открыта
для
тебя,
No
tak
zastav
svůj
běh
na
chvíli.
Что
ж,
останови
свой
бег
на
некоторое
время.
Semóri
contanta
e
lo
sei
davnero
Семори
контанта
и
ло
сей
давнеро
Ty,
kdo
mě
uslyšíš
Ты,
кто
услышит
меня
Buď
vítán
k
nám
Добро
пожаловать,
присоединяйтесь
к
нам
Ty,
kdo
mě
uslyšíš
Ты,
кто
услышит
меня
Buď
vítán
k
nám
Добро
пожаловать,
присоединяйтесь
к
нам
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorina Dato, Frantisek Polák, Hana Zagorová, Jaromír Klempír
Attention! Feel free to leave feedback.