Lyrics and translation Hana Zagorová, Stanislav Hložek & Petr Kotvald - Můj Čas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
pouhopouhé
prozatím,
Всего
лишь
временное
явление,
Může
říct
já
už
neplatím.
Может
сказать:
"Я
больше
не
в
силе".
Rád,
tak
rád
bych
žil
Как
же
я
хочу
жить,
A
mám
jen
zbytek
sil,
А
у
меня
остались
лишь
крохи
сил,
A
času
míň,
než
se
mi
zdálo
И
времени
меньше,
чем
казалось
Před
půl
hodinou
Всего
полчаса
назад.
®:
Příteli
chvátej
SOS,
®:
Друг,
спеши,
SOS,
Ať
jsem
i
zítra
čím
jsem
dnes,
Пусть
завтра
я
буду
тем,
кем
являюсь
сегодня,
Zbav
mě
tíhy
mé
rány
mé
co
nejdřív,
Избавь
меня
от
бремени
моей
раны
как
можно
скорее,
Příteli
chvátej
píšu
vzkaz,
Друг,
спеши,
пишу
тебе
весть,
Dej
mi
co
ztrácim
dej
mi
čas,
Дай
мне
то,
что
я
теряю,
дай
мне
время,
Vrať
mi
víru
mou,
lásku
mou
Верни
мне
мою
веру,
мою
любовь,
A
té
nejvíc.
И
её
больше
всего.
Z
vlastního
spánku
můžeš
krást
Из
своего
сна
можешь
украсть,
Jen
času
svého
dej
mi
část,
Только
времени
своего
дай
мне
часть,
Boj
s
časem
toužím
tentokrát
Борьбу
со
временем
в
этот
раз
я
хочу
To
jsou
jen
chvílky
takové,
Это
всего
лишь
мгновения,
Se
ocit
v
tísni
časové.
Оказалось
в
тисках
временных.
Rád
bych
zůstal
živ,
Я
хочу
остаться
жить,
Chci
dýchat
jako
dřív,
Хочу
дышать,
как
прежде,
A
čekám
dál,
И
жду
всё
ещё,
že
přece
ustrneš
se
nade
mnou.
Что
ты
всё
же
остановишься
надо
мной.
®:
Příteli
chvátej
SOS,
®:
Друг,
спеши,
SOS,
Ať
jsem
i
zítra
čím
jsem
dnes,
Пусть
завтра
я
буду
тем,
кем
являюсь
сегодня,
Zbav
mě
tísně
mé,
strasti
mé
co
nejdřív.
Избавь
меня
от
моей
тревоги,
моей
боли
как
можно
скорее.
Příteli
chvátej
píšu
vzkaz,
Друг,
спеши,
пишу
тебе
весть,
Dej
mi
co
ztrácim
dej
mi
čas,
Дай
мне
то,
что
я
теряю,
дай
мне
время,
Vrať
mi
víru
mou,
lásku
mou,
Верни
мне
мою
веру,
мою
любовь,
A
té
nejvíc.
И
её
больше
всего.
Z
vlastního
spánku
můžeš
krást
Из
своего
сна
можешь
украсть,
Jen
času
svého
dej
mi
část,
Только
времени
своего
дай
мне
часть,
Společně
můžem
tentokrát
Вместе
мы
сможем
в
этот
раз
Až
budeš
příště
v
tísni
sám,
Когда
ты
будешь
в
следующий
раз
в
беде,
Kus
času
svého
já
ti
dám,
Часть
своего
времени
я
тебе
отдам,
A
pomoc
tvou
ti
zítra
tím,
И
твою
помощь
завтра
этим
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pavel Růžička (orm), Petr Dvořák (orm), Zdeněk Borovec
Attention! Feel free to leave feedback.