Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahoj
léto!
Ahoj
prázdniny!
Hallo
Sommer!
Hallo
Ferien!
Ahoj
cesty
z
města
ven!
Hallo
Wege
raus
aus
der
Stadt!
Ahoj
slunce,
džíny,
bikiny,
Hallo
Sonne,
Jeans,
Bikinis,
Barvy
úsvitů
jak
sen.
Farben
der
Morgendämmerung
wie
im
Traum.
Ahoj
mráčky!
Ahoj
úpaly!
Hallo
Wölkchen!
Hallo
Hitze!
Ahoj
znáčky
nových
pih!
Hallo
Zeichen
neuer
Sommersprossen!
Ahoj
holky,
kluci,
kytary,
Hallo
Mädchen,
Jungs,
Gitarren,
Krásky
na
silnicích.
Schönheiten
auf
den
Straßen.
Je
první
letní
den,
prázdninový
den
Es
ist
der
erste
Sommertag,
Ferientag
A
slunce
vzbudí
nás
Und
die
Sonne
weckt
uns
Už
prvním
paprskem,
Schon
mit
dem
ersten
Strahl,
A
každý
s
úsměvem
jej
vítá.
Und
jeder
begrüßt
ihn
mit
einem
Lächeln.
Náš
budík
statečný
je
dneska
zbytečný,
Unser
tapferer
Wecker
ist
heute
unnötig,
Je
zkrátka
letní
čas.
Es
ist
einfach
Sommerzeit.
I
když
můžem
spát,
Auch
wenn
wir
schlafen
könnten,
Každý
vstane
rád,
když
svítá.
Steht
jeder
gerne
auf,
wenn
es
dämmert.
Ahoj
léto,
kráso
k
zalknutí!
Hallo
Sommer,
Schönheit
zum
Ersticken!
Ahoj
touho
bosky
jít.
Hallo
Sehnsucht,
barfuß
zu
gehen.
Ahoj
dámy
s
kufry
k
prasknutí,
Hallo
Damen
mit
Koffern
zum
Bersten,
Knížko
s
nápisem
- buď
fit!
Buch
mit
der
Aufschrift
- bleib
fit!
Ahoj
snílci
v
trávě
pod
stanem!
Hallo
Träumer
im
Gras
unter
dem
Zelt!
Ahoj
písku
horkých
dní!
Hallo
Sand
heißer
Tage!
Ahoj
lásky
prvně
líbané
Hallo
zum
ersten
Mal
geküsste
Lieben,
Tam,
kam
léto
jen
smí.
Dort,
wo
nur
der
Sommer
hin
darf.
Auta
letící
po
všech
dálnicích,
Autos
rasen
auf
allen
Autobahnen,
Hřímající
vír.
Tosender
Wirbel.
Špína
velkoměst,
Schmutz
der
Großstädte,
Všedních
dnů
a
cest
už
mizí.
Alltag
und
Wege
verschwinden
schon.
A
člověk
šeptá
dík,
léto,
za
kyslík,
Und
man
flüstert
Danke,
Sommer,
für
den
Sauerstoff,
Vlídný
klid
a
mír,
Freundliche
Ruhe
und
Frieden,
čistou
září,
stín,
reinen
Schein,
Schatten,
Týdny
bez
hodin
a
krizí.
Wochen
ohne
Uhren
und
Krisen.
Ahoj
lidi,
mírně
uštvaní,
Hallo
Leute,
leicht
erschöpft,
S
kufrem,
pádlem,
dívkou
snů.
Mit
Koffer,
Paddel,
Traumfrau.
Děsnej
nával,
vlaky
narvaný,
Schrecklicher
Andrang,
überfüllte
Züge,
Hele,
prázdniny
jsou
tu!
He,
die
Ferien
sind
da!
Ahoj
lidi!
Ahoj
přírodo!
Hallo
Leute!
Hallo
Natur!
Braň
se
léto,
braňme
jej!
Wehre
dich,
Sommer,
wehren
wir
ihn!
Snad
ten
úprk
skončí
dohodou,
Hoffentlich
endet
diese
Flucht
mit
einer
Einigung,
Ať
jsou
prázdniny
zas
nej!
Dass
die
Ferien
wieder
die
schönsten
sind!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pavel Zak, Karel Vagner
Attention! Feel free to leave feedback.