Hana Zagorová - Aspoň se ohřeju - translation of the lyrics into German

Aspoň se ohřeju - Hana Zagorovátranslation in German




Aspoň se ohřeju
Wenigstens wärme ich mich auf
Bez malé trochy utrpení
Ohne ein kleines bisschen Leiden
Milovat možné nikdy není,
Ist lieben niemals möglich,
To jsi mi říkal pokaždé:
Das hast du mir jedes Mal gesagt:
"Tak život, holka, jde,
"So geht das Leben, Mädchen,
Tak život, vždycky holka, jde."
So geht das Leben immer, Mädchen."
Na vrakovišti modrých snů
Auf dem Schrottplatz blauer Träume
Tobě nic zlého nepřeju,
Wünsche ich dir nichts Böses,
Aspoň se ohřeju.
Wenigstens wärme ich mich auf.
Když chladnou černou nocí pluju,
Wenn ich durch die kalte schwarze Nacht fahre,
Na horké slunce pamatuju,
Erinnere ich mich an die heiße Sonne,
A pak si říkám pokaždé,
Und dann sage ich mir jedes Mal,
Tak život vždycky, holka, jde,
So geht das Leben immer, Mädchen,
Tak život, vždycky holka, jde.
So geht das Leben immer, Mädchen.
Na vrakovišti modrých snů
Auf dem Schrottplatz blauer Träume
Tobě nic zlého nepřeju,
Wünsche ich dir nichts Böses,
Aspoň se ohřeju.
Wenigstens wärme ich mich auf.
V horečkách balím se do prostěradel,
Im Fieber wickle ich mich in Laken,
V nohách stojí Smrt, u hlavy Anděl
Zu Füßen steht der Tod, am Kopf der Engel
A ráno čaj a topinky,
Und morgens Tee und Toast,
Na těle s tvými znamínky
Auf dem Körper mit deinen Malen
Po lásce znamínky.
Spuren der Liebe.
Na vrakovišti modrých snů
Auf dem Schrottplatz blauer Träume
Tobě nic zlého nepřeju,
Wünsche ich dir nichts Böses,
Aspoň se ohřeju.
Wenigstens wärme ich mich auf.
... tobě nic zlého nepřeju,
... dir wünsche ich nichts Böses,
Aspoň se ohřeju,
Wenigstens wärme ich mich auf,
Aspoň se ohřeju ...
Wenigstens wärme ich mich auf ...





Writer(s): Jiri Zmozek, Jan Kruta


Attention! Feel free to leave feedback.