Hana Zagorová - Honey - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hana Zagorová - Honey




Honey
Дорогой
Když zazní píseň z přístavů,
Когда звучит песня из гаваней,
Noc si závoj na hlavu a začne žít.
Ночь надевает на голову вуаль и начинает жить.
Než vyjdou slunce neonů
Прежде чем взойдет солнце неоновых огней
A rosa padne do zvonů, musím jít.
И роса упадет в колокола, я должна идти.
Mám svoji šatnu zázraků,
У меня есть своя гардеробная чудес,
Kam v doprovodu soumraku, vejdu dál.
Куда в сопровождении сумерек я захожу дальше.
Tam každý sen se dohoní
Там каждая мечта догонит себя
A hvězda vjede na koni, pak začne bál.
И звезда въедет на коне, затем начнется бал.
Když Romeo obejme
Когда Ромео обнимет тебя,
A Puk si sedne vedle mě, Lear ztratí řád.
А Пак сядет рядом со мной, Лир потеряет рассудок.
Hamlet hlavu do dlaní
Гамлет подпирает голову руками
A Othello zas přehání svůj noční vpád.
А Отелло снова преувеличивает свой ночной набег.
A když světla uchopí,
А когда огни схватят тебя,
Ten svět vbodne na kopí.
Этот мир насадит тебя на копье.
Tam, kde jsi stál,
Там, где ты стоял,
Je moje říše beze dna,
Мое царство без дна,
Když chceš tak budu princezna a ty můj král.
Если хочешь, я буду принцессой, а ты моим королем.
Ty Honey teď musíš pro lidi hrát.
Дорогой, ты должен играть для людей сейчас.
Ty Honey se musíš pro lidi smát.
Дорогой, ты должен улыбаться для людей сейчас.
A když pak potlesk utichá
А когда аплодисменты стихнут,
A scéna teple zadýchá,
И сцена тепло вздохнет,
musím vstát,
Я должна встать,
Než reflektory vychladnou
Прежде чем прожекторы остынут
Chci chutnat chvíli záhadnou, tak častokrát.
Хочу попробовать загадочный момент, так часто.
Když hudba závěr dohraje
Когда музыка сыграет финал,
A poslední host z foyer se vytratí,
И последний гость покинет фойе,
zamknu šatnu s líčidly.
Я закрою гардеробную с косметикой.
A den, co zmizel pod křídly se nevrátí.
И день, скрывшийся под крыльями, не вернется.
Ty Honey teď musíš pro lidi hrát.
Дорогой, ты должен играть для людей сейчас.
Ty Honey se musíš pro lidi smát.
Дорогой, ты должен улыбаться для людей сейчас.
Jednou si vyjdu z města ven
Однажды я выберусь из города
A udělám si krásný den, kdy budu chtít já.
И устрою себе прекрасный день, когда я захочу.
Vždyť vidět nikdo nemusí,
Ведь никто не увидит,
že dám si stéblo do pusy a budu snít.
Как я возьму соломинку в рот и буду мечтать.
Když zazní píseň přístavů,
Когда звучит песня из гаваней,
Noc si závoj na hlavu a začne žít.
Ночь надевает на голову вуаль и начинает жить.
Než vyjdou slunce neonů
Прежде чем взойдет солнце неоновых огней
A rosa padne do zvonů, musím jít.
И роса упадет в колокола, я должна идти.
Ty Honey se musíš teď pro lidi smát.
Дорогой, ты должен улыбаться для людей сейчас.
Ty Honey teď musíš pro lidi hrát.
Дорогой, ты должен играть для людей сейчас.





Writer(s): Robert L Russell, Hana Zagorova


Attention! Feel free to leave feedback.