Lyrics and translation Hana Zagorová - Maluj Zase Obrázky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maluj Zase Obrázky
Рисуй снова картинки
Měli
jsme
dva
hrníčky,
čtyři
talíře,
У
нас
было
две
чашки,
четыре
тарелки,
Vyzdobené
sluníčky
přímo
od
malíře.
Украшенные
солнышками
прямо
от
художника.
Cukru
na
pět
hromádek,
čtyři
knížky
pohádek,
Сахара
на
пять
горок,
четыре
книжки
сказок,
Dva
prstýnky
na
splátky,
prázdné
přihrádky.
Два
колечка
в
рассрочку,
пустые
полочки.
Maloval
jsi
obrázky
dlaní
horkou
od
lásky,
Рисовал
ты
картинки
ладонью
горячей
от
любви,
Chroupali
jsme
oblázky
jako
oplatky.
Грызли
мы
камешки,
словно
вафли.
Žádné
auto
v
garáži,
jenom
pevná
zem.
Никакой
машины
в
гараже,
только
твердая
земля.
Stávali
jsme
v
pasáži
frontu
na
podnájem.
Стояли
мы
в
пассаже
в
очереди
на
съёмное
жильё.
Chodili
jsme
do
Šárky,
kupovali
polárky,
Ходили
мы
в
Шарку,
покупали
эскимо,
šetřili
jsme
na
dárky
malé
jako
svět.
Копили
мы
на
подарки
маленькие,
как
мир.
Svoji
lásku
na
klíčky
zamkli
jsme
si
za
víčky,
Свою
любовь
на
ключики
заперли
мы
за
веками,
Nosila
jsem
střevíčky
sedm
krásných
let.
Носила
я
туфельки
семь
прекрасных
лет.
Přešla
léta
talířků,
přišlo
stoupání,
Прошли
годы
тарелочек,
пришло
восхождение,
Bylo
více
halířků,
méně
milování.
Стало
больше
монеток,
меньше
любви.
Učil
jsi
mě
uhýbat,
příliš
často
nelíbat.
Учил
ты
меня
уклоняться,
слишком
часто
не
целовать.
Já
jsem
chtěla
kolíbat,
tys
chtěl
dobýt
svět.
Я
хотела
баюкать,
ты
хотел
покорить
мир.
Maloval
jsi
obrázky
krásně,
ale
bez
lásky,
Рисовал
ты
картинки
красиво,
но
без
любви,
Bez
pláče
a
nadsázky
studily
jak
led.
Без
слёз
и
преувеличения,
холодные,
как
лёд.
Krásné
auto
v
garáži,
přepychový
byt,
Красивая
машина
в
гараже,
роскошная
квартира,
Dovolené
na
pláži,
touha
mít
a
dobýt,
Отпуск
на
пляже,
желание
иметь
и
покорять,
Lůžko
v
bílém
ampíru,
všechny
šaty
na
míru.
Кровать
в
белом
ампире,
все
платья
по
фигуре.
Úspěch
výšky
Pamíru,
dobře
jíst
a
pít.
Успех
высотой
Памира,
хорошо
есть
и
пить.
V
noci
dlouhé
čekání
na
něžnost
a
vyznání.
Ночью
долгое
ожидание
нежности
и
признания.
Láska
není
k
dostání,
láska
musí
žít.
Любовь
не
купить,
любовь
должна
жить.
Já
vím,
teď
mi
řekneš,
Я
знаю,
сейчас
ты
скажешь,
že
se
vůbec
nic
nezměnilo,
Что
совсем
ничего
не
изменилось,
že
prostě
přišlo
to,
Что
просто
пришло
то,
Co
jsme
si
kdysi
dávno
vysnili.
Что
мы
когда-то
давно
мечтали.
Ale
to
ne!
Tohle
jsme
přece
nechtěli!
Но
нет!
Этого
мы
точно
не
хотели!
Vždyť
mi
vlastně
tu
naši
lásku
Ведь
мы
на
самом
деле
нашу
любовь
Den
po
dni
prodáváme
za
úspěch,
День
за
днем
продаём
за
успех,
Za
nový
koberec
do
předsíně,
За
новый
ковёр
в
прихожую,
Za
novou
značku
auta,
za
...,
За
новую
марку
машины,
за...,
Za
exotické
diapozitivy
naší
báječné
dovolené.
За
экзотические
слайды
нашего
чудесного
отпуска.
Proč
mi
někdy
nekoupíš
třeba
polárku?
Почему
ты
мне
иногда
не
купишь,
например,
эскимо?
Nač
je
lásce
velký
sál,
slavné
mávání,
Зачем
любви
большой
зал,
славное
махание,
Když
nám
v
dlaních
nezůstal
klíček
k
milování?
Когда
в
наших
ладонях
не
остался
ключик
к
любви?
Čím
jsou
šaty
z
brokátu
proti
vůni
akátů?
Что
значат
платья
из
парчи
против
запаха
акации?
Čím
jsou
barvy
plakátů
proti
sněženkám?
Что
значат
краски
плакатов
против
подснежников?
Maluj
zase
obrázky
dlaní
horkou
od
lásky!
Рисуй
снова
картинки
ладонью
горячей
от
любви!
Ať
jsou
radši
oblázky
z
toho,
co
teď
mám!
Пусть
лучше
будут
камешки
из
того,
что
сейчас
есть!
Ať
si
auto
z
garáží
kdo
chce
odnese,
Пусть
машину
из
гаража
кто
хочет,
забирает,
Ať
jsme
místo
na
pláži
v
Šárce
nebo
v
lese,
Пусть
будем
вместо
пляжа
в
Шарке
или
в
лесу,
Ať
mám
zase
hrníčky
vyzdobené
sluníčky,
Пусть
у
меня
снова
будут
чашки,
украшенные
солнышками,
Ať
nás
nesou
koníčky
kam
to
dobře
víš,
Пусть
нас
несут
лошадки
туда,
куда
ты
знаешь,
Ať
se
naše
prstýnky
nepřemění
v
vzpomínky,
Пусть
наши
колечки
не
превратятся
в
воспоминания,
Ať
máš
v
očích
plamínky,
když
mě
políbíš!
Пусть
в
твоих
глазах
будут
огоньки,
когда
ты
меня
поцелуешь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pavel žák
Attention! Feel free to leave feedback.