Hana Zagorová - Málokdo ví (Sambario) - translation of the lyrics into German

Málokdo ví (Sambario) - Hana Zagorovátranslation in German




Málokdo ví (Sambario)
Wenige wissen (Sambario)
Když stíny se na střechách lámou a budeš zas sám,
Wenn Schatten auf Dächern brechen und du wieder allein bist,
Když podvečer zavoní slámou, radu ti dám.
Wenn der Abend nach Heu duftet, geb ich dir einen Rat.
Mám v podkroví z pavučin zámek a holubí trůn,
Ich hab im Dachboden ein Schloss aus Spinnweben und einen Taubenthron,
Dám ti rad několik stránek a střevíčky k snům.
Geb dir ein paar Seiten und Schühchen für Träume.
Štěstí ti pláchlo zadními vrátky,
Glück ist dir durch die Hintertür entwichen,
Včerejší vítr nechytíš zpátky,
Den gestrigen Wind fängst du nicht mehr ein,
Nad střechou se zatočí, řekne, tak se měj,
Übers Dach dreht er sich, sagt: So, leb wohl,
Málo znáš.
Du kennst mich kaum.
Jak vratká je ke štěstí brána, málokdo ví,
Wie wackelig das Tor zum Glück ist, wissen wenige,
že lásku, co odešla z rána nedohoní.
Dass man Liebe, die am Morgen ging, nicht mehr einholt.
Šla tudy docela blízko, snad okolo nás,
Sie ging ganz nah vorbei, wohl an uns vorüber,
Příště udělej místo a neztrácej čas.
Mach ihr beim nächsten Mal Platz und verlier keine Zeit.
Sbohem ti mává zlatými vlásky,
Sie winkt zum Abschied mit goldenen Haaren,
K čemu teď vrásky málo znáš.
Wozu nun Falten? Du kennst mich kaum.
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo ví,
Wenige, wenige, wenige, wenige wissen,
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo zná,
Wenige, wenige, wenige, wenige kennen,
Láska šla docela blízko, snad okolo nás,
Liebe ging ganz nah vorbei, wohl an uns vorüber,
Příště udělej místo a neztrácej čas.
Mach ihr beim nächsten Mal Platz und verlier keine Zeit.
Sbohem ti mává, zlatými vlásky,
Sie winkt zum Abschied mit goldenen Haaren,
K čemu teď vrásky málo znáš
Wozu nun Falten? Du kennst mich kaum.
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo ví,
Wenige, wenige, wenige, wenige wissen,
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo zná,
Wenige, wenige, wenige, wenige kennen,
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo ví,
Wenige, wenige, wenige, wenige wissen,
že lásku, co odešla z rána nedohoní.
Dass man Liebe, die am Morgen ging, nicht mehr einholt.
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo ví,
Wenige, wenige, wenige, wenige wissen,
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo zná.
Wenige, wenige, wenige, wenige kennen.
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo ví,
Wenige, wenige, wenige, wenige wissen,
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo zná.
Wenige, wenige, wenige, wenige kennen.





Writer(s): Luigi Albertelli, Enrico Riccardi


Attention! Feel free to leave feedback.