Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
pouhopouhé
prozatím,
ist
nur
ein
vorläufiges
Provisorium,
Může
říct
já
už
neplatím.
kann
sagen,
ich
zahle
nicht
mehr.
Rád,
tak
rád
bych
žil
So
gern,
so
gern
würde
ich
leben
A
mám
jen
zbytek
sil,
und
habe
nur
noch
einen
Rest
an
Kraft,
A
času
míň,
než
se
mi
zdálo
und
weniger
Zeit,
als
mir
schien
Před
půl
hodinou
vor
einer
halben
Stunde.
Příteli
chvátej
SOS,
Freund,
eile,
SOS,
Ať
jsem
i
zítra
čím
jsem
dnes,
damit
ich
auch
morgen
bin,
was
ich
heute
bin,
Zbav
mě
tíhy
mé
rány
mé
co
nejdřív,
befreie
mich
von
meiner
Last,
meinen
Wunden,
so
schnell
wie
möglich,
Příteli
chvátej
píšu
vzkaz,
Freund,
eile,
ich
schreibe
eine
Nachricht,
Dej
mi
co
ztrácim
dej
mi
čas,
gib
mir,
was
ich
verliere,
gib
mir
Zeit,
Vrať
mi
víru
mou,
lásku
mou
gib
mir
meinen
Glauben
zurück,
meine
Liebe,
A
té
nejvíc.
und
davon
am
meisten.
Z
vlastního
spánku
můžeš
krást
Von
deinem
eigenen
Schlaf
kannst
du
stehlen,
Jen
času
svého
dej
mi
část,
gib
mir
nur
einen
Teil
deiner
Zeit,
Boj
s
časem
toužím
tentokrát
den
Kampf
mit
der
Zeit
möchte
ich
diesmal
Neprohrát.
nicht
verlieren.
To
jsou
jen
chvílky
takové,
das
sind
nur
solche
Augenblicke,
Se
ocit
v
tísni
časové.
befindet
sich
in
Zeitnot.
Rád
bych
zůstal
živ,
Ich
möchte
am
Leben
bleiben,
Chci
dýchat
jako
dřív,
ich
will
atmen
wie
zuvor,
A
čekám
dál,
und
ich
warte
weiter,
že
přece
ustrneš
se
nade
mnou.
dass
du
doch
Erbarmen
mit
mir
hast.
Příteli
chvátej
SOS,
Freund,
eile,
SOS,
Ať
jsem
i
zítra
čím
jsem
dnes,
damit
ich
auch
morgen
bin,
was
ich
heute
bin,
Zbav
mě
tísně
mé,
strasti
mé
co
nejdřív.
befreie
mich
von
meiner
Bedrängnis,
meinem
Kummer,
so
schnell
wie
möglich.
Příteli
chvátej
píšu
vzkaz,
Freund,
eile,
ich
schreibe
eine
Nachricht,
Dej
mi
co
ztrácim
dej
mi
čas,
gib
mir,
was
ich
verliere,
gib
mir
Zeit,
Vrať
mi
víru
mou,
lásku
mou,
gib
mir
meinen
Glauben
zurück,
meine
Liebe,
A
té
nejvíc.
und
davon
am
meisten.
Z
vlastního
spánku
můžeš
krást
Von
deinem
eigenen
Schlaf
kannst
du
stehlen,
Jen
času
svého
dej
mi
část,
gib
mir
nur
einen
Teil
deiner
Zeit,
Společně
můžem
tentokrát
gemeinsam
können
wir
diesmal
Neprohrát.
nicht
verlieren.
Až
budeš
příště
v
tísni
sám,
Wenn
du
das
nächste
Mal
selbst
in
Not
bist,
Kus
času
svého
já
ti
dám,
werde
ich
dir
ein
Stück
meiner
Zeit
geben,
A
pomoc
tvou
ti
zítra
tím,
und
deine
Hilfe
werde
ich
dir
morgen
Oplatím
...
damit
vergelten
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Petr Orm, Pavel Orm
Attention! Feel free to leave feedback.