Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celý
svět
šel
dávno
spát,
Die
ganze
Welt
ist
längst
schlafen
gegangen,
A
já
snažím
se
ti
dopis
psát.
Und
ich
versuche,
dir
einen
Brief
zu
schreiben.
Noc
je
krásná,
oknem
léto
vchází
Die
Nacht
ist
schön,
durchs
Fenster
kommt
der
Sommer
herein,
Tak
jako
živý
sen.
Wie
ein
lebendiger
Traum.
Už
nejmíň
po
dvacáté
začínám,
Zum
mindestens
zwanzigsten
Mal
beginne
ich
neu,
Lampičku
rozsvěcím
a
zhasínám.
Zünde
die
Lampe
an
und
lösche
sie
wieder.
Chci
ti
napsat,
jak
mi
strašně
scházíš,
Ich
will
dir
schreiben,
wie
sehr
ich
dich
vermisse,
A
že
tu
stále
jsem.
Und
dass
ich
immer
noch
hier
bin.
Já
vím,
že
jsi
mou
lásku
chtěl,
Ich
weiß,
dass
du
meine
Liebe
wolltest,
A
já
ti
řekla,
abys
šel,
Und
ich
sagte
dir,
du
solltest
gehen,
Když
jsi
rozbil
moje
sny
a
plány,
Als
du
meine
Träume
und
Pläne
zerstört
hast,
Rýsoval
život
můj.
Mein
Leben
vorgeschrieben
hast.
A
přesto
vidím
jako
dnes
Und
doch
sehe
ich
wie
heute,
Těch
tvých
ohromených
očí
stres,
Den
Stress
in
deinen
verblüfften
Augen,
Když
po
chvíli
jsi
kýv'
a
šel,
Als
du
nach
einem
Moment
nicktest
und
gingst,
Já
málem
křikla,
stůj!
Ich
schrie
fast:
Halt!
Svět
mě
potom
tryskem
hnal,
až
třeskal,
Die
Welt
trieb
mich
dann
im
Strudel
fort,
bis
es
krachte,
život
jako
velký
sál
mi
tleskal,
Das
Leben
klatschte
mir
wie
im
großen
Saal
Beifall,
Do
plachet
mi
vítr
vál,
budil
mě
s
úsměvem.
Der
Wind
blies
in
meine
Segel,
weckte
mich
lächelnd.
Byl
to
krásný
sen
i
zkrat,
a
tíseň,
Es
war
ein
schöner
Traum
und
ein
Kurzschluss,
auch
Beklemmung,
Když
se
prvně
začla
hrát
má
píseň,
Als
mein
Lied
zum
ersten
Mal
gespielt
wurde,
Spousty
kluků
začlo
psát,
že
asi
príma
jsem.
Viele
Jungs
schrieben,
dass
ich
wohl
toll
bin.
Láska,
to
je
běžný
svět,
a
dál
Liebe,
das
ist
die
normale
Welt,
und
weiter
Pohádkový
květ
i
král,
Ein
Märchenblume
und
König,
Láska,
to
je
smích
a
pláč,
a
žal,
Liebe,
das
ist
Lachen
und
Weinen,
und
Kummer,
Slunce,
co
vychází.
Die
Sonne,
die
aufgeht.
Oknem
zvolna
vchází
nový
den,
Durchs
Fenster
kommt
langsam
der
neue
Tag
herein,
A
můj
dopis
není
dokončen,
Und
mein
Brief
ist
noch
nicht
fertig,
Pořád
škrtám,
přemýšlím
a
váhám,
Immer
streiche
ich
durch,
überlege
und
zögere,
Papír
už
dochází.
Das
Papier
geht
schon
aus.
Bydlíš
za
rohem,
jsi
živ
a
zdráv,
Du
wohnst
um
die
Ecke,
bist
gesund
und
lebst,
Já
si
zpívám,
ty
jsi
doktor
práv.
Ich
singe,
du
bist
Doktor
der
Rechte,
Když
mě
potkáš,
mlčky
ptáš
se,
Wenn
wir
uns
treffen,
fragst
du
schweigend,
Jaký
je
život
můj?
Wie
mein
Leben
wohl
ist?
A
já
zase
vidím
jako
dnes
Und
ich
sehe
wieder
wie
heute,
Těch
tvých
ohromených
očí
stres,
Den
Stress
in
deinen
verblüfften
Augen,
Když
po
chvíli
jsi
kýv'
a
šel,
Als
du
nach
einem
Moment
nicktest
und
gingst,
Já
málem
křikla,
stůj!
Ich
schrie
fast:
Halt!
Svět
mě
potom
tryskem
hnal,
až
třeskal,
Die
Welt
trieb
mich
dann
im
Strudel
fort,
bis
es
krachte,
život
jako
velký
sál
mi
tleskal,
Das
Leben
klatschte
mir
wie
im
großen
Saal
Beifall,
Do
plachet
mi
vítr
vál,
budil
mě
s
úsměvem.
Der
Wind
blies
in
meine
Segel,
weckte
mich
lächelnd.
Byl
to
krásný
sen
i
zkrat,
a
tíseň,
Es
war
ein
schöner
Traum
und
ein
Kurzschluss,
auch
Beklemmung,
Když
se
prvně
začla
hrát
má
píseň,
Als
mein
Lied
zum
ersten
Mal
gespielt
wurde,
Spousty
kluků
začlo
psát,
že
asi
príma
jsem.
Viele
Jungs
schrieben,
dass
ich
wohl
toll
bin.
Svět
mě
potom
tryskem
hnal,
až
třeskal,
Die
Welt
trieb
mich
dann
im
Strudel
fort,
bis
es
krachte,
život
jako
velký
sál
mi
tleskal,
Das
Leben
klatschte
mir
wie
im
großen
Saal
Beifall,
Do
plachet
mi
vítr
vál,
budil
mě
s
úsměvem.
Der
Wind
blies
in
meine
Segel,
weckte
mich
lächelnd.
Byl
to
krásný
sen
i
zkrat,
a
tíseň,
Es
war
ein
schöner
Traum
und
ein
Kurzschluss,
auch
Beklemmung,
Když
se
prvně
začla
hrát
má
píseň,
Als
mein
Lied
zum
ersten
Mal
gespielt
wurde,
Jestli
o
mně
budeš
stát,
píšu
ti,
tady
jsem!
Falls
du
nach
mir
fragst:
Ich
schreibe
dir,
ich
bin
hier!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Melichová, J. Markytán
Attention! Feel free to leave feedback.