Hana Zagorová - Nápad (Everybody's Rockin') - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hana Zagorová - Nápad (Everybody's Rockin')




Byl krásný tvůj nápad dlaň vztáhnout, tmou tápat,
Это была прекрасная идея для тебя - поднять руку, чтобы нащупать в темноте,
se ústa střetnou v bodě líbání.
Пока губы не встретятся в точке поцелуя.
řekla, jsi v úzkých, vzdám se své blůzky,
Я сказал, что ты в затруднительном положении, я отдам свою блузку,
barvu světlou a je v tmách snadno k poznání.
Он имеет яркий цвет и легко распознается в темноте.
Jdeme tmou a bosí, dlaně lásku prosí,
Мы идем в темноте и босиком, ладони умоляют о любви,
Buď tam, kde čekám, znám.
Будь там, где я тебя жду, я знаю.
Oči žárem tají, hvězdy jsou, kde mají,
Глаза плавятся от тепла, звезды там, где они есть,
Jdem tam, kde je v lukách tráva měkká.
Мы идем туда, где трава мягкая в луках.
I další tvůj nápad byl krásný, začlo krápat
Твоя следующая идея была прекрасна, она начала подкрадываться
A tys přes to líbal v trávě dál.
И ты продолжал целовать меня в траве.
Když přešla průtrž mračen, každý z nás byl krásně zmáčen
Когда разрыв облаков прошел, каждый из нас был прекрасно промокшим
A přesto ve tvářích nám úsměv hrál.
И все же на наших лицах играла улыбка.
Šli jsme bosky domů, cestou krásných hromů,
Мы пошли домой босиком, дорогой прекрасного Грома.,
Pak déšť dostal nápad, šel spát.
Потом дождю пришла в голову идея, и он лег спать.
Město úsvit protkal, každý, kdo nás potkal,
Городской рассвет переплетался, каждый, кто встречал НАС,
Moh číst, mám ráda, mám rád.
Я люблю тебя, я люблю тебя.
Byl krásný ten tvůj nápad, dlaně vztáhnout, ve tmě tápat,
Это была твоя прекрасная идея - протянуть руки, нащупывая в темноте,
se ústa střetnou v bodě líbání.
Пока губы не встретятся в точке поцелуя.
Šli jsme bosky domů, cestou krásných hromů,
Мы пошли домой босиком, дорогой прекрасного Грома.,
Pak déšť dostal nápad, šel spát.
Потом дождю пришла в голову идея, и он лег спать.
Město úsvit protkal, každý, kdo nás potkal,
Городской рассвет переплетался, каждый, кто встречал НАС,
Moh číst, mám ráda, mám rád.
Я люблю тебя, я люблю тебя.





Writer(s): STEVE OWEN


Attention! Feel free to leave feedback.