Lyrics and translation Hana Zagorová - Nápad (Everybody's Rockin')
Byl
krásný
tvůj
nápad
dlaň
vztáhnout,
tmou
tápat,
Это
была
прекрасная
идея
для
тебя
- поднять
руку,
чтобы
нащупать
в
темноте,
Až
se
ústa
střetnou
v
bodě
líbání.
Пока
губы
не
встретятся
в
точке
поцелуя.
Já
řekla,
jsi
v
úzkých,
já
vzdám
se
své
blůzky,
Я
сказал,
что
ты
в
затруднительном
положении,
я
отдам
свою
блузку,
Má
barvu
světlou
a
je
v
tmách
snadno
k
poznání.
Он
имеет
яркий
цвет
и
легко
распознается
в
темноте.
Jdeme
tmou
a
bosí,
dlaně
lásku
prosí,
Мы
идем
в
темноте
и
босиком,
ладони
умоляют
о
любви,
Buď
tam,
kde
tě
čekám,
já
znám.
Будь
там,
где
я
тебя
жду,
я
знаю.
Oči
žárem
tají,
hvězdy
jsou,
kde
mají,
Глаза
плавятся
от
тепла,
звезды
там,
где
они
есть,
Jdem
tam,
kde
je
v
lukách
tráva
měkká.
Мы
идем
туда,
где
трава
мягкая
в
луках.
I
další
tvůj
nápad
byl
krásný,
začlo
krápat
Твоя
следующая
идея
была
прекрасна,
она
начала
подкрадываться
A
tys
mě
přes
to
líbal
v
trávě
dál.
И
ты
продолжал
целовать
меня
в
траве.
Když
přešla
průtrž
mračen,
každý
z
nás
byl
krásně
zmáčen
Когда
разрыв
облаков
прошел,
каждый
из
нас
был
прекрасно
промокшим
A
přesto
ve
tvářích
nám
úsměv
hrál.
И
все
же
на
наших
лицах
играла
улыбка.
Šli
jsme
bosky
domů,
cestou
krásných
hromů,
Мы
пошли
домой
босиком,
дорогой
прекрасного
Грома.,
Pak
déšť
dostal
nápad,
šel
spát.
Потом
дождю
пришла
в
голову
идея,
и
он
лег
спать.
Město
úsvit
protkal,
každý,
kdo
nás
potkal,
Городской
рассвет
переплетался,
каждый,
кто
встречал
НАС,
Moh
číst,
mám
tě
ráda,
mám
tě
rád.
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя.
Byl
krásný
ten
tvůj
nápad,
dlaně
vztáhnout,
ve
tmě
tápat,
Это
была
твоя
прекрасная
идея
- протянуть
руки,
нащупывая
в
темноте,
Až
se
ústa
střetnou
v
bodě
líbání.
Пока
губы
не
встретятся
в
точке
поцелуя.
Šli
jsme
bosky
domů,
cestou
krásných
hromů,
Мы
пошли
домой
босиком,
дорогой
прекрасного
Грома.,
Pak
déšť
dostal
nápad,
šel
spát.
Потом
дождю
пришла
в
голову
идея,
и
он
лег
спать.
Město
úsvit
protkal,
každý,
kdo
nás
potkal,
Городской
рассвет
переплетался,
каждый,
кто
встречал
НАС,
Moh
číst,
mám
tě
ráda,
mám
tě
rád.
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STEVE OWEN
Attention! Feel free to leave feedback.