Hana Zagorová - Nápad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hana Zagorová - Nápad




Nápad
Идея
Byl krásný tvůj nápad,
Прекрасная была твоя идея,
Dlaně vztáhnout, tmou tápat,
Протянуть ладони, нащупать во тьме,
se ústa střetnou v bodě líbání.
Пока губы не встретятся в точке поцелуя.
řekla, jsi v úzkých,
Я сказала, ты в затруднении,
vzdám se své blůzky.
Я сниму свою блузку.
barvu světlou
Она светлого цвета
A je v tmách snadno k poznání.
И в темноте легко узнаваема.
Jdeme tmou a bosí,
Мы идем во тьме босиком,
Dlaně lásku prosí, buď tam,
Ладони молят о любви, будь там,
Kde čekám a znám.
Где я жду тебя и знаю.
Oči žárem tají,
Глаза тают от жара,
Hvězdy jsou, kde mají.
Звезды там, где им место.
Jdem tam, kde je
Мы идем туда, где
V lukách tráva měkká.
На лугах мягкая трава.
I další tvůj nápad byl krásný, začlo krápat
И следующая твоя идея была прекрасна, начал капать дождь,
A tys přesto líbal v trávě dál.
А ты все равно продолжал целовать меня в траве.
Když přešla průtrž mračen,
Когда ливень прошел,
Každý z nás byl krásně zmáčen
Каждый из нас был прекрасно промокшим,
A přesto ve tvářích nám úsměv hrál.
И все же на наших лицах играла улыбка.
Šli jsme bosky domů
Мы шли босиком домой
Cestou krásných hromů,
По дороге прекрасных громов,
Pak déšť dostal nápad, šel spát.
Потом дождю пришла идея, он пошел спать.
Město úsvit protkal,
Город пронизал рассвет,
Každý, kdo nás potkal
Каждый, кто нас встречал,
Moh číst, mám ráda, mám rád.
Мог прочитать: я люблю тебя, я люблю тебя.
Byl krásný ten tvůj nápad,
Прекрасная была твоя идея,
Dlaně vztáhnout, ve tmě tápat,
Протянуть ладони, нащупать во тьме,
se ústa střetnou v bodě líbání.
Пока губы не встретятся в точке поцелуя.
Šli jsme bosky domů
Мы шли босиком домой
Cestou krásných hromů,
По дороге прекрасных громов,
Pak déšť dostal nápad, šel spát.
Потом дождю пришла идея, он пошел спать.
Město úsvit protkal,
Город пронизал рассвет,
Každý, kdo nás potkal,
Каждый, кто нас встречал,
Moh číst, mám ráda, mám rád.
Мог прочитать: я люблю тебя, я люблю тебя.
Město úsvit protkal,
Город пронизал рассвет,
Každý, kdo nás potkal.
Каждый, кто нас встречал.





Writer(s): STEVE OWEN


Attention! Feel free to leave feedback.