Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oheň A Struny
Feuer Und Saiten
Oheň
vzplál
a
plameny
tančí,
Das
Feuer
flammt,
die
Flammen
tanzen,
Každý
stín
má
pojednou
stínů
víc.
Jeder
Schatten
hat
nun
mehr
Schatten.
Jiskří
žár
a
dlaněmi
proudí.
Glut
sprüht
und
durch
die
Hände
rinnt,
Všem
očím,
co
bloudí
jde
svým
teplem
vstříc.
Allen
irren
Augen
strömt
ihre
Wärme
entgegen.
Oheň
vzplál
a
divoce
zpívá.
Das
Feuer
flammt
und
singt
so
wild,
Shoříš
láskou,
padneš
závratí.
Du
verbrennst
vor
Liebe,
fällst
im
Taumel.
Je
to
vášeň
strun
a
touha
chvíle
krátká,
Es
der
Saiten
Leidenschaft
und
kurzes
Sehnen,
Píseň
dlouhá,
píseň,
co
se
nevrátí.
Ein
Lied
so
lang,
Lied
ohne
Wiederkehr.
Copy
černé
májky
sukní
vlajících,
Schwarze
Zöpfe,
Mädchen
flatterkleider,
Květy
snědých
tváří,
režných
blůz.
Blumen
dunkler
Wangen,
blauer
Kittel.
Noci
plné
vášní,
žárem
tající,
Nächte
voller
Leidenschaft,
in
Glut
zerrinnend,
Svět
bosých
múz,
divně
krásný.
Barfüß'ge
Musenwelt,
wunderschön
seltsam.
Svět
bosých
múz,
divně
krásný.
Barfüß'ge
Musenwelt,
wunderschön
seltsam.
Oheň
vzplál
a
plameny
tančí.
Das
Feuer
flammt,
die
Flammen
tanzen.
Každý
tón
je
pojednou
napůl
tvůj.
Jeder
Ton
ist
plötzlich
halb
dein
eigen.
Bosý
král
ti
korunu
dává,
Barefoot-König
reicht
dir
die
Krone,
Oheň
tleská
a
mává,
pojď
blíž,
Feuer
klatscht,
winkt
dir,
komm
näher,
Teď
jsi
můj.
Nun
bist
du
mein.
Poznej
sám
jak
polibek
pálí,
Fühl
selbst,
wie
Küsse
schmerzhaft
brennen,
Když
je
volnost
věčnou
závratí.
Wenn
Freiheit
ew'ger
Taumel
ist.
Je
to
vášeň
strun
a
touha,
Es
der
Saiten
Leidenschaft
und
Sehnen,
Chvíle
krátká,
píseň
dlouhá,
Kurzer
Augenblick,
langes
Lied,
Píseň,
co
se
nevrátí.
Lied
ohne
Wiederkehr.
Copy
černé,
májky
sukní
vlajících,
Schwarze
Zöpfe,
Mädchen
flatterkleider,
Květy
snědých
tváří,
režných
blůz.
Blumen
dunkler
Wangen,
blauer
Kittel.
Noci
plné
vášně,
žárem
tající
Nächte
voller
Brunst,
in
Glut
zerrinnend
A
starý
vůz,
cesty
prašné.
Und
alte
Wagen,
staub'ge
Wege.
Svět
bosých
múz,
divně
krásný.
Barfüß'ge
Musenwelt,
wunderschön
seltsam.
Stoupá
dým
a
kameny
chladnou,
Rauch
steigt,
Steine
werden
kälter,
Němá
pláčem
padám
závratí.
Stumm
weinend
stürz'
ich
in
den
Taumel.
Zbyla
vášeň
strun
a
touha,
Bleibt
der
Saiten
Leidenschaft,
das
Sehnen,
Chvíle
krátká,
píseň
dlouhá,
Kurzer
Augenblick,
langes
Lied,
Píseň,
co
se
nevrátí.
Lied
ohne
Wiederkehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pavel Zak, Peter Hanzely
Attention! Feel free to leave feedback.