Lyrics and translation Hana Zagorová - Prosím
Prosím,
ty
věci
berme,
jak
jsou.
Пожалуйста,
давай
просто
примем
вещи
такими,
какие
они
есть.
Příběh
o
nás
dvou
История
о
нас
двоих
Dospět
ke
konci
má...
Пришел
конец...
V
čem
tkví
ten
svízel?
Vím
já?
В
чем
проблема?
Знаю
ли
я?
Cosi
dělí
cestu
mou
a
tvou.
Между
мной
и
тобой
что-то
есть.
Prosím,
je
jedno,
kdo
o
co
hrál...
Пожалуйста,
не
имеет
значения,
кто
за
что
играл...
Ztrácet
glanc
dál
Потерять
гланк
на
Moh′
by
jen
hazardér.
Только
игрок
мог
это
сделать.
Říci,
tak
odpusť,
je
fér.
Сказать
так
- это
справедливо.
Prosím,
pro
mé
slzy,
pro
tvůj
žal.
Пожалуйста,
за
мои
слезы,
за
твое
горе.
Vždyť
láska,
ta
lhát
neumí.
Любовь
не
может
лгать.
Když
déšť
ji
utlumí,
Когда
дождь
смачивает
его,
Najednou
je
ta
tam,
odletí.
Внезапно
она
оказывается
там
и
улетает.
Unavená
rozvleklou
chorobou
Устал
от
затянувшейся
болезни
Odlétá
od
obou,
Отходит
от
обоих,
Nechce
žít
v
zajetí.
Он
не
хочет
жить
в
неволе.
Z
nás
odlétá
i
z
našich
objetí...
Он
вылетает
из
нас
и
из
наших
объятий...
Prosím,
už
nechme
zbytečných
gest!
Пожалуйста,
перестаньте
делать
ненужные
жесты!
Vždyť
dá
se
to
snést.
Я
имею
в
виду,
это
терпимо.
Z
vlastní
prohry
mě
viň!
Вини
меня
в
проигрыше!
Scházím
ti
čím
dál
tím
míň...
Ты
скучаешь
по
мне
все
меньше
и
меньше...
Prosím,
se
stolu
hleďme
spory
smést.
Пожалуйста,
давайте
уберем
споры
со
стола.
Vždyť
láska,
ta
lhát
neumí.
Любовь
не
может
лгать.
Když
déšť
ji
utlumí,
Когда
дождь
смачивает
его,
Najednou
je
ta
tam,
odletí,
Внезапно
она
оказывается
там,
она
улетает,
Přesto
však
žít
někde
v
nás
bude
dál.
Тем
не
менее,
он
будет
продолжать
жить
где-то
в
нас.
Staletý
ideál
milostných
objetí,
Многовековой
идеал
любви
охватывает,
Ten
nezmizí
už
z
našich
pamětí.
Он
не
исчезнет
из
нашей
памяти.
Prosím,
žij
ve
mně,
Пожалуйста,
живи
во
мне,
živ
buď
i
mnou!
живи
со
мной!
Ať
svůj
smysl
měl
Пусть
ваш
смысл
имел
Příběh
nás
dvou.
История
о
тебе
и
обо
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Já?
date of release
09-02-1998
Attention! Feel free to leave feedback.