Hana Zagorová - Rande U Zdi Nářků - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hana Zagorová - Rande U Zdi Nářků




Rande U Zdi Nářků
Свидание у Стены Плача
Nepoznám, ani tvoje stopy v pěně dní,
Не узнаю твоих следов в пене дней,
Roky co jsi propil zevšední a zebou.
Годы, что ты пропил, стали обыденными и холодными.
Svatozář ve mně dohasíná, dožívá,
Сияние во мне угасает, доживает,
Tohle jsi jiná užívá i s tebou,
Пусть другая наслаждается этим, даже с тобой,
Nebuď zlej,
Не будь злым,
Nebuď zlej,
Не будь злым,
Nebuď zlej,
Не будь злым,
Nebuď zlej...
Не будь злым...
Zas dosedá noc modrošedá,
Снова опускается сине-серая ночь,
Koho si pozvu na rande u zdi nářků,
Кого же я приглашу на свидание у Стены Плача,
samo nebe.
Знает лишь небо.
Můj pravej muž zná zločin i trest
Мой настоящий мужчина знает и преступление, и наказание,
A tak ho zkouším svést,
И поэтому я пытаюсь его соблазнить,
Království za přetvářku.
Королевство за притворство.
Nedoufám, ze se něco stane,
Не надеюсь, что что-то произойдет,
Nepoznám, odkud vítr vane,
Не знаю, откуда ветер дует,
Zůstaň sám, to bolí.
Останься один, это больно.
Zbývá se ptát, proč jen tak přežívám,
Остается лишь спрашивать, почему я просто выживаю,
Kdo chtěl by dýchat sám, jak já...
Кто захотел бы дышать один, как я...
Zas dosedá noc modrošedá,
Снова опускается сине-серая ночь,
Koho si pozvu já, na rande u zdi nářků,
Кого же я приглашу на свидание у Стены Плача,
samo nebe.
Знает лишь небо.
Můj pravej muž zná zločin i trest
Мой настоящий мужчина знает и преступление, и наказание,
A tak ho zkouším svést,
И поэтому я пытаюсь его соблазнить,
Království za přetvářku.
Королевство за притворство.
Nepoznávám stopy v písku,
Не узнаю следов на песке,
Ztracené můžou být.
Потерянные уже могут быть.
Dlouhý seznam obelisků,
Длинный список обелисков,
S tebou končí, nech být.
С тобой заканчивается, оставь меня в покое.
Zas dosedá noc modrošedá,
Снова опускается сине-серая ночь,
Koho si pozvu já, na rande u zdi nářků,
Кого же я приглашу на свидание у Стены Плача,
samo nebe.
Знает лишь небо.
Můj pravej muž zná zločin i trest
Мой настоящий мужчина знает и преступление, и наказание,
A tak ho zkouším svést,
И поэтому я пытаюсь его соблазнить,
Království za přetvářku.
Королевство за притворство.
Zas dosedá noc modrošedá,
Снова опускается сине-серая ночь,
Koho si pozvu já, na rande u zdi nářků,
Кого же я приглашу на свидание у Стены Плача,
samo nebe.
Знает лишь небо.
Můj pravej muž zná zločin i trest
Мой настоящий мужчина знает и преступление, и наказание,
A tak ho zkouším svést,
И поэтому я пытаюсь его соблазнить,
Království za přetvářku.
Королевство за притворство.





Writer(s): Jakub Michal Mankowski, Katarzyna Chrzanowska, Lukasz Bartoszak, Marcin Paweł Piotrowski, Sylwia Grzeszczak


Attention! Feel free to leave feedback.