Hana Zagorová - Soucit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hana Zagorová - Soucit




Soucit
Сострадание
Láska zvedá dlaně pláčem raněné,
Любовь поднимает ладони, раненые плачем,
Znovu rodí věty dovyprávěné.
Вновь рождает фразы, досказанные нами.
Láska vodí rájem duše zasněné,
Любовь водит раем души, объятые снами,
Někdy hledá, ale soucit právě ne.
Иногда ищет, но сострадания не надо ей.
K čemu soucit? Nanejvýš tak utěší
Зачем сострадание? Разве что утешит
Náruč prázdnou jako pouhé přístřeší.
Объятия пустые, как простое пристажище.
Věty váznou, jsou čím dál tím prázdnější.
Фразы вянут, становятся все пустыми.
Nic než soucit, nemůže být smutnější.
Ничто, кроме сострадания, не может быть печальнее.
Možná, že právě v této chvíli
Возможно, именно в этот миг
ústa bez očí látají prapor sněhobílý se roztočí.
Уста без глаз латают знамя белоснежное, пока оно не закружится.
Soucitem kajícným a chladným lásku zaskočí.
Состраданием раскаянным и холодным любовь застанут врасплох.
Však mezi nás dva nikdy nevkročí.
Но между нами оно никогда не встанет.
Smutný soucit, chladné tváře kamenné,
Печальное сострадание, холодные лица каменные,
Naráz dělí prsty dříve spletené.
Вдруг разделяют пальцы, прежде сплетенные.
Nezacelí lávky na prach spálené.
Не залатают мосты, в прах сожженные.
Smutný soucit, soucit lásky znavené.
Печальное сострадание, сострадание любви измученной.
Možná, že právě v této chvíli
Возможно, именно в этот миг
ústa bez očí látají prapor sněhobílý se roztočí.
Уста без глаз латают знамя белоснежное, пока оно не закружится.
Soucitem kajícným a chladným lásku zaskočí.
Состраданием раскаянным и холодным любовь застанут врасплох.
Však mezi nás dva nikdy nevkročí.
Но между нами оно никогда не встанет.
Láska zvedá dlaně pláčem raněné,
Любовь поднимает ладони, раненые плачем,
Znovu rodí věty dovyprávěné.
Вновь рождает фразы, досказанные нами.
Láska vodí rájem duše zasněné,
Любовь водит раем души, объятые снами,
Někdy hledá, ale soucit právě ne.
Иногда ищет, но сострадания не надо ей.
Možná, že právě v této chvíli
Возможно, именно в этот миг
ústa bez očí látají prapor sněhobílý se roztočí.
Уста без глаз латают знамя белоснежное, пока оно не закружится.
Možná, že právě v této chvíli
Возможно, именно в этот миг
ústa bez očí látají prapor sněhobílý se roztočí.
Уста без глаз латают знамя белоснежное, пока оно не закружится.
Možná, že právě v této chvíli
Возможно, именно в этот миг
ústa bez očí látají prapor sněhobílý se roztočí...
Уста без глаз латают знамя белоснежное, пока оно не закружится...





Writer(s): Jan Farmer Obermayer


Attention! Feel free to leave feedback.