Hana Zagorová - Spěchám - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hana Zagorová - Spěchám




Spěchám, páni pět minut zpoždění mám
Я спешу, джентльмены, я уже опаздываю на пять минут.
A to běžím klusem v jednom kuse
И я все время бегу рысью
V týhle trase cílový.
Цель на этом маршруте.
Spěchám, přestože vím to nezměním,
Я спешу, хотя и знаю, что не могу этого изменить,
Tu dnešní bitvu s časem prošvihla jsem
Я пропустил сегодняшнюю битву со временем.
Alibi mám fórový.
Мое алиби - это шутка.
Příšerně horký čaj, čtyři věty s kámoškou,
Ужасно горячий чай, четыре фразы с другом,
špička dopravní ú ú ú ú, a dav před sámoškou.
пробки в час пик и толпа перед закусочной.
Nestihla jsem jeden výtah, půl minuty hledám klíč,
Я пропустил лифт, я уже полминуты ищу ключ.,
To je důvod proč teď lítám a čas je pro bič.
Вот почему я сейчас лечу, и время для меня - хлыст.
Spěchám, přesto nějak víc a víc,
Я спешу, но почему-то все больше и больше,
Mám v sobě okamžiky kdy mám tiky,
У меня бывают моменты, когда у меня бывают тики,
Mrazení, potom hic.
Замерзание, потом икота.
Spěchám, málem nevnímám,
Я спешу, я почти ничего не вижу,
Jak chutná vůně sklínek bez hodinek,
Как на вкус пахнут очки без часов,
Trávy, kytky, májovej flám.
Травы, цветы, майский запой.
Znám jenom přesnej čas,
Я знаю только точное время.,
Hopky stopky cvak a běž,
Секундомер Хопки щелкает и идет,
O minutu déle snídáš a nic nestihneš.
Ты завтракаешь на минуту дольше и не можешь успеть.
Takto nám to zákon praví 20tého století,
Это то, что говорит нам закон в 20 веке,
Když to takhle půjde dál kdo ví,
Если так будет продолжаться и дальше, кто знает?,
Asi umřem bez dětí.
Я думаю, мы умрем без детей.
Spěchám, radši si mávnu na taxík,
Я тороплюсь, мне лучше поймать такси.,
Posledních korun třicet mám tu sice,
Последние 30 крон, которые у меня есть здесь, хотя,
Přesto ale říkám si dík.
И все же я благодарю себя.
Spěchám a nechci spěch ani zpoždění,
Я спешу и не хочу торопиться или медлить,
nechci v jednom kuse běhat klusem
Я больше не хочу все время бегать рысью.
životem jak závodník.
жизнь гонщика.
Mám ráda horký čaj, co se zvolna popíjí,
Я люблю горячий чай, который медленно потягиваю,
I když nejsem vůbec líná, tenhle sprint ubíjí.
Несмотря на то, что я совсем не ленив, этот спринт убивает меня.
Mám ráda horký čaj, ráda mluvím s kámoškou,
Я люблю горячий чай, мне нравится разговаривать со своим другом,
Nechci nervy na dranc mít,
Я не хочу нервничать из-за дранка,
Když je dav před sámoškou.
Когда толпа соберется перед самоской.
Nechci nervy na dranc, těžký život hezký sen.
Я не хочу, чтобы нервы трепали, тяжелая жизнь была приятным сном.
Jenom jedno předem vzdávám,
Только от одной вещи я заранее отказываюсь,
To je natřískanej den
Сегодня трудный день.
Mít natřískanej den, mít natřískanej den,
Провести разбитый вдребезги день ♪♪ Провести разбитый вдребезги день ♪,
Mít natřískanej den, mít natřískanej den,
Провести разбитый вдребезги день ♪♪ Провести разбитый вдребезги день ♪,





Writer(s): Hank Devito


Attention! Feel free to leave feedback.