Hana Zagorová - Srážka S Láskou - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hana Zagorová - Srážka S Láskou




Srážka S Láskou
Столкновение с любовью
Kdo mi může říct, kde jsou
Кто мне скажет, где же они,
Muži s bílou záchrankou?
Мужчины в белых халатах?
Vždyť jsem sražená tu na kolena,
Ведь я сбита здесь, на коленях,
Aniž vím jakou příčinou.
Даже не знаю, по какой причине.
Snad to byl náklaďák,
Может, это был грузовик,
Snad půlnoční vlak,
Может, полуночный поезд,
Kdo dal mi tu ránu zlou.
Кто нанес мне эту злую рану.
Kde tak dlouho bloudí s tou
Где так долго блуждают они
Svojí bílou záchrankou?
Со своей белой скорой помощью?
Kdo v zachrání
Кто меня в ней спасет
Před nasloucháním hluku slov,
От прослушивания шума слов,
Co mi hlavou jdou.
Что крутятся в голове.
Z dláždění stoupá mráz
От мостовой поднимается мороз
A z horečky hlas
И в бреду мой голос
Je to jen srážka s láskou tvou.
Это всего лишь столкновение с твоей любовью.
Srážka s láskou - čelní náraz.
Столкновение с любовью - лобовое столкновение.
Víc než závrať mám.
Больше, чем головокружение у меня.
Srážka s láskou - v srdci díra
Столкновение с любовью - в сердце дыра
Otevřená zůstává.
Открытой остается.
Muži s bílou záchrankou
Мужчины в белых халатах
Někde nejspíš bloudí tmou
Где-то, наверное, блуждают во тьме,
A vím najednou,
И я вдруг понимаю,
že nepřijedou tam,
Что они не приедут туда,
Kde nic nezmůžou.
Где ничего не смогут сделать.
Nenajde lazaret,
Не найдет лазарет
Kdo s láskou se střet.
Того, кто с любовью столкнулся.
S tou, co měl
С той, что была ему
Dávno souzenou.
Давно суждена.
Srážka s láskou - čelní náraz.
Столкновение с любовью - лобовое столкновение.
Víc než závrať mám.
Больше, чем головокружение у меня.
Srážka s láskou - v duši díra
Столкновение с любовью - в душе дыра
Nezhojená zůstává.
Незажившей остается.
Srážka s láskou - čelní náraz.
Столкновение с любовью - лобовое столкновение.
úder a náhlý pád.
Удар и внезапное падение.
Srážka s láskou - snad jsem blázen,
Столкновение с любовью - наверное, я безумна,
že se tolik zdráhám vstát.
Что так не хочу вставать.





Writer(s): Jan Rotter


Attention! Feel free to leave feedback.