Lyrics and translation Hana Zagorová - Stíny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dál
ve
mně
jsou
barevné
stíny.
Во
мне
всё
ещё
цветные
тени.
Dávnou
hru
s
tmou
Старую
игру
с
темнотой
Od
první
plíny
snad
znám.
С
первых
пелёнок
я
знаю.
Krásný
dar
proměny
já
mám.
Прекрасный
дар
перевоплощения
у
меня
есть.
Každé
trápení
diamant
touhy
brousí.
Каждое
страдание
обтачивает
алмаз
желания.
Trápení
zas
kousek
stínů
Страдание
ещё
немного
теней
Mi
dá
už
tím,
že
mě
poraní.
Мне
даёт
уже
тем,
что
ранит
меня.
Pak
vím,
že
mám
dar
vnímání.
Тогда
я
знаю,
что
у
меня
есть
дар
восприятия.
Stíny
jsou
víc
než
stíny
k
líčení.
Тени
- это
больше,
чем
тени
для
рисования.
Stíny
jsou
zprávy
z
dávných
bloudění.
Тени
- это
вести
из
давних
странствий.
Stíny
jsou
z
půlnocí
mých
probděných.
Тени
- из
моих
полуночных
бдений.
Stíny,
stíny...
Тени,
тени...
Stíny
jsou
v
šlépějích
mých
odchodů.
Тени
- в
следах
моих
уходов.
Ty
stíny
jsou
příčiny
mých
důvodů.
Эти
тени
- причины
моих
причин.
Ty
stíny
jsou
z
víry
v
krásnou
náhodu
stínů.
Эти
тени
- из
веры
в
прекрасную
случайность
теней.
Můj
první
stín
dal
loučení
pravěké,
Мою
первую
тень
дало
расставание
первобытное,
Tíhu
mých
vin
já
od
té
chvíle
už
znám,
Тяжесть
своих
вин
с
того
времени
я
знаю,
Ze
stínů
údolí
dnes
mám.
Из
долины
теней
у
меня
сегодня
есть.
Já
ze
stínů
vycházím
Я
из
теней
выхожу
A
slunce
líp
tím
vnímám.
И
солнце
лучше
этим
чувствую.
Já
nemrazím,
i
když
Я
не
мерзну,
хотя
Je
někdy
zima
víc
Иногда
холоднее
Než
by
se
mohlo
zdát,
Чем
могло
бы
казаться,
To
nic,
i
stíny
můžou
hřát.
Ничего,
даже
тени
могут
греть.
Stíny
jsou
víc
než
stíny
k
líčení.
Тени
- это
больше,
чем
тени
для
рисования.
Stíny
jsou
zprávy
z
dávných
bloudění.
Тени
- это
вести
из
давних
странствий.
Ty
stíny
jsou
z
půlnocí
mých
probděných.
Эти
тени
- из
моих
полуночных
бдений.
Stíny,
stíny...
Тени,
тени...
Stíny
jsou
v
šlépějích
mých
odchodů.
Тени
- в
следах
моих
уходов.
Ty
stíny
jsou
příčiny
mých
důvodů.
Эти
тени
- причины
моих
причин.
Ty
stíny
jsou
z
víry
v
krásnou
náhodu
stínů.
Эти
тени
- из
веры
в
прекрасную
случайность
теней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karel Vagner, Pavel Vrba
Attention! Feel free to leave feedback.