Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tygr z hotelu
Tiger aus dem Hotel
Aková
celkově
pomačkaná
chvíle
So
eine
insgesamt
zerknitterte
Stunde,
Kdy
nejde
spát
a
ani
nejde
šílet
in
der
man
nicht
schlafen
und
auch
nicht
verrückt
spielen
kann.
Taková
trochu
chvíle
pomuchlaná
So
eine
leicht
zerzauste
Stunde,
Co
nejde
rozbalit
a
hodit
do
neznáma
die
man
nicht
auspacken
und
ins
Unbekannte
werfen
kann.
Takový
zvláštní
malý
pošeptání
So
ein
seltsames
kleines
Geflüster,
Kdy
tváře
planou
uprostřed
tvojich
dlaní
wenn
die
Wangen
inmitten
deiner
Hände
glühen.
Takovej
obleček
z
malejch
okamžiků
So
ein
Kleidchen
aus
kleinen
Augenblicken,
Takový
zrození
do
ticha
bez
výkřiku
so
eine
Geburt
in
die
Stille
ohne
Aufschrei.
Láska
je
tygrův
dech
Liebe
ist
der
Atem
des
Tigers,
Postel
neustlaná
das
Bett
ungemacht,
Otisky
na
mýdlech
Abdrücke
auf
den
Seifen,
Krotitel
není
s
náma
der
Dompteur
ist
nicht
bei
uns.
Tolik
náručí
So
viele
Umarmungen,
Návštěva
nepozvaná
ein
ungebetener
Besuch,
A
v
kleci
s
obručí
und
im
Käfig
mit
dem
Reifen
Stín
pruhů
od
pyžama
der
Schatten
der
Streifen
vom
Pyjama.
Co
se
to
ztratilo
v
hotelech
z
pokojíčků
Was
ist
nur
in
den
Hotels
aus
den
Zimmerchen
verloren
gegangen,
Dva
mokrý
ručníky
a
tvůj
smích
na
gumičku
zwei
nasse
Handtücher
und
dein
Lachen
mit
dem
Gummiband.
Kde
je
ten
horký
dech,
to
tygří
roztrhání
Wo
ist
dieser
heiße
Atem,
dieses
Zerreißen
des
Tigers,
Čekání
na
zítřek,
do
ticha
oblíkání
das
Warten
auf
morgen,
das
Anziehen
in
die
Stille.
Láska
je
tygrův
dech
Liebe
ist
der
Atem
des
Tigers,
Postel
neustlaná
das
Bett
ungemacht,
Otisky
na
mýdlech
Abdrücke
auf
den
Seifen,
Nad
ránem
horká
vana
am
Morgen
ein
heißes
Bad.
Tolik
náručí
So
viele
Umarmungen,
Návštěva
nepozvaná
ein
ungebetener
Besuch,
A
v
kleci
s
obručí
und
im
Käfig
mit
dem
Reifen
Stín
pruhů
od
pyžama
der
Schatten
der
Streifen
vom
Pyjama.
Kam
se
jen
ztratilo
toužení
po
neděli
Wo
ist
nur
die
Sehnsucht
nach
dem
Sonntag
geblieben,
A
čísla
na
dveřích,
dávno
jsme
zapomněli
und
die
Nummern
an
den
Türen,
wir
haben
sie
längst
vergessen.
Co
se
to
ztratilo,
proč
týdny
plynou
vzorně
Was
ist
nur
verloren
gegangen,
warum
vergehen
die
Wochen
so
brav,
A
proč
mi
tolik
chybí
poslíček
v
uniformě
und
warum
fehlt
mir
der
Laufbursche
in
Uniform
so
sehr.
Tygr
kolem
krouží
kreist
der
Tiger
herum,
Ještě
nepůjdeme
spát
werden
wir
noch
nicht
schlafen
gehen.
Bolest
rán
Schmerz
der
Wunden,
Když
po
tobě
toužím
wenn
ich
mich
nach
dir
sehne,
Uprostřed
spánku
znovu
se
propadat
mitten
im
Schlaf
wieder
zu
versinken.
Za
ruku
tě
vezme
Tracy
wird
Tracy
dich
an
der
Hand
nehmen,
Bude
Laura
o
to
stát
wird
Laura
es
wollen.
Zjistím,
že
tu
nejsi
werde
ich
feststellen,
dass
du
nicht
hier
bist,
Po
stěnách
výtahu
čmárá
a
píše
an
den
Wänden
des
Aufzugs
kritzelt
und
schreibt
er
O
hebkých
zraněních
von
zarten
Verletzungen,
O
jizvách
z
plyše
von
Narben
aus
Plüsch.
Láska
ten
hladový,
nenasytný
akrobat
Liebe,
dieser
hungrige,
unersättliche
Akrobat.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Horacek, David Dvorak, Vojtech Jagl
Album
O Lásce
date of release
09-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.