Hana Zagorová - Vlaštovčí Hnízdo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hana Zagorová - Vlaštovčí Hnízdo




Nad mořem cestou nesnadnou,
Через море путь нелегок,
Tam, kde se vlny tříští,
Там, где разбиваются волны,
Nad mořem, v skalách spolu jdou, poutníci toulaví.
По морю, по скалам они идут вместе, бродят паломники.
První měl silná ramena,
У первого были сильные плечи,
Ten druhý srdce zas vlídné.
Другое сердце снова доброе.
Tu náhle, z moře zrozená,
Здесь внезапно, рожденный морем,
Bouře je překvapí.
Шторм застигнет их врасплох.
Pojď se mnou, bratře, v nesnázi,
Пойдем со мной, брат, в беде,
Vede tu cesta známá.
Там есть хорошо известная дорога.
Mnoho nám k cíli neschází,
Мы не намного приближаемся к цели,
Zbývá jen skalní brána.
Остались только каменные врата.
Pár bílých zdí,
Пара белых стен,
Tam ve výši bývalo vlaštovčí hnízdo,
Там наверху когда-то было ласточкино гнездо,
Pojď, než se bouře utiší úkryt nám obstará.
Пошли, пока буря не утихла, мы найдем укрытие.
Příběh ten děd můj znal.
Мой дед знал эту историю.
A když je spánek uchvátí jako když proutkem mávne,
И когда сон настигает их, как волшебная палочка,
Svit loučí brány pozlatí, hudba se rozezní.
Рассвет оставляет ворота позолоченными, звучит музыка.
Ten první pil a hodoval, ten druhý zas tančil stále
Первые пили и пировали, вторые все время танцевали
S dívkou jež čelo znavené šátkem mu osuší.
С девушкой, чей лоб устал от шарфа.
Sbohem buď dívko, tulák jsem, nemohu déle zůstat.
Прощай, девочка, я странник, я не могу больше оставаться.
Však dívka krásná jako sen, dlaní mu zamkne ústa.
Но девушка, прекрасная, как мечта, ладонью закрывает ему рот.
Vezmi můj šátek, s sebou vem, v zástavu na cestu dlouhou.
Возьми мой шарф, возьми его с собой, как залог долгого путешествия.
Poutník ten šátek, okouzlen, na prsou uschová.
Странник держит шарф, зачарованный, у себя на груди.
Příběh ten děd můj znal.
Мой дед знал эту историю.
Náhle jak závan perutí jitro se okny vkrádá.
Внезапно, как вихрь перьев, в окна врывается утро.
Zmizí, jak křídla mávnutí, lesk nočních vyznání.
Исчезает, как взмах крыльев, блеск ночных признаний.
Na pustém hradním nádvoří nový den vyplaší stíny.
В пустынном дворе замка новый день отбрасывает тени.
Den, když se sluncem rozhoří, poutníky probudí.
День, когда загорится солнце, разбудит паломников.
Divný sen, bratře, se mi zdál,
Странный сон, брат, приснился мне,
Pil jsem a jed do rána.
Я пил и ел до утра.
Pojď, bratře, půjdem zčerstva dál, čeká nás dlouhá pouť.
Пойдем, брат, выйдем из тьмы, ибо нам предстоит долгое путешествие.
Však druhý poutník neslyší, na prsou schovává šátek
Но другой Паломник не слышит, на его груди прячется шарф
A nad ním kdesi ve výši vlaštovky zakrouží.
А над ним где-то в количестве кружат ласточки.
Příběh ten děd můj znal.
Мой дед знал эту историю.





Writer(s): Hana Zagorová, Vítezslav Hádl

Hana Zagorová - S Úctou
Album
S Úctou
date of release
25-08-2006


Attention! Feel free to leave feedback.