Lyrics and translation Hana Zagorová - Zloděj duší (A Case Of You)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zloděj duší (A Case Of You)
Похититель душ (A Case Of You)
Je
to
pár
dnů
a
nebo
možná
dýl
Прошло
несколько
дней,
а
может,
и
больше,
Řek′
si,
že
láska
je
jak
jitřní
hvězdy
zář
Ты
сказал,
что
любовь
как
сияние
утренней
звезды.
Jestli
je
tak
stálá,
nebo
vzdálená
Так
ли
она
постоянна,
или
далека,
To
už
se
nikdy
nedozvím
Я
уже
никогда
не
узнаю.
Ó,
to's
řek′
– a
na
pivním
tácku
О,
ты
сказал
это
– и
на
пивной
подставке
Maloval
jsi
moji
tvář,
a
nebo
dráhy
hvězd
Рисовал
мое
лицо,
или
пути
звезд.
Náš
známý
bar
Наш
знакомый
бар,
Když
tě
budu
hledat,
prý
budeš
tam
Если
буду
искать
тебя,
ты
сказал,
будешь
там.
Jsi
zloděj,
co
chodí
nocí
krást
Ты
вор,
что
крадет
по
ночам,
Jsi
zloděj
duší,
černou
tuší
vzkazů
pár
Ты
похититель
душ,
чернилами
несколько
строк,
Ten
žár
i
chuť
tvých
úst
– chci
smýt
lásko
Этот
жар
и
вкус
твоих
губ
– хочу
смыть,
любимый,
Jen
nevím,
jak
dál
žít
Только
не
знаю,
как
дальше
жить,
Když
z
duše
mám
jen
cár
Когда
от
души
остался
лишь
клочок.
Já
jsem
malíř
temných
pláten
Я
– художник
темных
полотен,
V
krabici
barev
spávám
В
коробке
с
красками
я
сплю,
Bojím
se
nočních
stínů
Боюсь
ночных
теней,
A
ještě
víc
těch,
co
se
jich
věbec
nebojí
А
еще
больше
тех,
кто
их
совсем
не
боится.
Láska
oslepí
a
ohluší
Любовь
ослепляет
и
оглушает,
Tanec
našich
těl,
zářící
noční
tmou
Танец
наших
тел,
сияющий
ночной
тьмой.
Láska
je
– dotek
duší
Любовь
– это
прикосновение
душ,
Ty's
ale
ukradl
– tu
mou
Но
ты
украл
– мою.
Jsi
zloděj,
co
chodí
nocí
krást
Ты
вор,
что
крадет
по
ночам,
Jsi
zloděj
duší,
černou
tuší
vzkazů
pár
Ты
похититель
душ,
чернилами
несколько
строк,
Ten
žár
i
chuť
tvých
úst
– chci
smýt
Этот
жар
и
вкус
твоих
губ
– хочу
смыть,
Já
tu
chuť
chci
smýt
– lásko
Я
этот
вкус
хочу
смыть,
любимый,
Jen
nevím,
jak
dál
žít
Только
не
знаю,
как
дальше
жить,
Když
z
duše
mám
jen
cár
Когда
от
души
остался
лишь
клочок.
Dneska
mi
hádal
z
ruky
podivín
Сегодня
мне
гадал
по
руке
чудак
U
městských
bran
У
городских
ворот,
Měl
tichou
tvář,
jen
oči
sokolí
У
него
было
тихое
лицо,
лишь
глаза
соколиные.
Ptal
se,
proč
mám
v
srdci
tolik
ran
Он
спросил,
почему
в
моем
сердце
столько
ран,
Co
krvácí
a
bolí
Что
кровоточат
и
болят.
Jsi
zloděj,
co
chodí
nocí
krást
Ты
вор,
что
крадет
по
ночам,
Jsi
zloděj
duší,
černou
tuší
vzkazů
pár
Ты
похититель
душ,
чернилами
несколько
строк,
Ten
žár
i
chuť
tvých
úst
– chci
smýt
lásko
Этот
жар
и
вкус
твоих
губ
– хочу
смыть,
любимый,
Jen
nevím,
jak
dál
žít
Только
не
знаю,
как
дальше
жить,
Když
z
duše
mám
jen
cár
Когда
от
души
остался
лишь
клочок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.