Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayam El Donia
Ayam El Donia
أيام
الدنيا
أحلى،
من
أحلام
الأغاني
Die
Tage
der
Welt
sind
schöner
als
die
Träume
der
Lieder
فيها
الشارع
وبيتنا،
والحب
الأولاني
Da
ist
die
Straße
und
unser
Haus,
und
die
erste
Liebe
أيام
الدنيا
أحلى
من
أحلام
الأغاني
Die
Tage
der
Welt
sind
schöner
als
die
Träume
der
Lieder
فيها
الشارع
وبيتنا،
والحب
الأولاني
Da
ist
die
Straße
und
unser
Haus,
und
die
erste
Liebe
وفيها
إتربى
قلبي،
في
حضن
الناس
حبايبي
Und
dort
wuchs
mein
Herz
auf,
im
Schoß
der
Menschen,
meine
Lieben
حلوة
الأحلام
حقيقي،
معلشِ
يا
حبيبي
Die
süßen
Träume
sind
wahr,
entschuldige,
mein
Schatz
حلوة
الأحلام
حقيقي،
معلشِ
يا
حبيبي
Die
süßen
Träume
sind
wahr,
entschuldige,
mein
Schatz
لكن
ما
بين
طريقي،
وبينها
بر
تاني
Aber
zwischen
meinem
Weg
und
ihnen
liegt
ein
anderes
Ufer
وبحور
هايجة
وغريقة،
وأنا
مانيش
جريئة
Und
die
Meere
sind
wild
und
ertrinkend,
und
ich
bin
nicht
mutig
والسكة
مخوفاني
Und
der
Weg
macht
mir
Angst
أيام
الدنيا
أحلى،
من
أحلام
الأغاني
Die
Tage
der
Welt
sind
schöner
als
die
Träume
der
Lieder
فيها
الشارع
وبيتنا،
والحب
الأولاني
Da
ist
die
Straße
und
unser
Haus,
und
die
erste
Liebe
إمبارح
كنت
جنبي،
في
الغنواية
الجميلة
Gestern
warst
du
neben
mir,
in
der
schönen
Melodie
إمبارح
كنت
جنبي،
في
الغنواية
الجميلة
Gestern
warst
du
neben
mir,
in
der
schönen
Melodie
قلبك
بستان
وقلبي،
عصفور
ساكن
خميلة
Dein
Herz
ist
ein
Garten
und
mein
Herz,
ein
Vogel
in
einem
Hain
وصحيت
على
الحقيقة،
بعد
الغنوة
الرقيقة
Dann
wachte
ich
zur
Wahrheit
auf,
nach
dem
zarten
Lied
لقيتني
بعيدة
عنك،
والغربة
مسهراني
Fand
mich
weit
von
dir,
und
die
Fremde
hält
mich
wach
أيام
الدنيا
أحلى،
من
أحلام
الأغاني
Die
Tage
der
Welt
sind
schöner
als
die
Träume
der
Lieder
فيها
الشارع
وبيتنا،
والحب
الأولاني
Da
ist
die
Straße
und
unser
Haus,
und
die
erste
Liebe
إيه
رأيك
يا
حبيبي،
ولا
أنت
مش
معايا
Was
denkst
du,
mein
Schatz,
oder
bist
du
nicht
bei
mir?
إيه
رأيك
يا
حبيبي،
ولا
أنت
مش
معايا
Was
denkst
du,
mein
Schatz,
oder
bist
du
nicht
bei
mir?
الحلم
بدايته
رحلة،
لكن
فيه
النهاية
Der
Traum
beginnt
als
Reise,
aber
er
hat
ein
Ende
صدقني
الدنيا
أجمل،
من
حلم
يموت
ويدبل
Vertrau
mir,
die
Welt
ist
schöner
als
ein
Traum,
der
stirbt
und
welkt
وحتى
يوم
ما
يصدق،
يصدق
مع
حد
تاني
Und
selbst
wenn
er
wahr
wird,
wird
er
mit
jemand
anderem
wahr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmed Fouad Negm
Attention! Feel free to leave feedback.