Lyrics and translation Hande Yener feat. Ali Seval - Ne Rüyası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
görmemizi
istiyorlar,
ne
bilmemizi
Что
они
хотят,
чтобы
мы
видели,
что
знали,
Ne
sormamızı
istiyorlar,
ne
duymamızı
О
чем
они
хотят,
чтобы
мы
спрашивали,
что
слышали?
Ne
rüyası
bu,
ne
dünyası
Что
это
за
сон,
что
за
мир?
Ne
öncesi,
ne
sonrası
Ни
до,
ни
после.
İnsanlar
robot
gibi
Люди
как
роботы,
Yalanlar
kurmuş
sanki
Словно
ложь
создали,
Yürüyorlar
ceset
gibi
Ходят
как
мертвецы,
Ruhları
alınmış
sanki
Словно
души
у
них
забрали.
İnsanlar
kuklalar
gibi
Люди
как
марионетки,
Eldeki
oyuncak
sanki
Игрушки
в
чьих-то
руках,
İnsanlar
köle
gibi
Люди
как
рабы,
Canları
satılık
sanki
Словно
жизни
их
на
продажу.
Makineler
var,
sorgusuz
içimde
Машины
внутри
меня,
без
суда
и
следствия,
Devreler
var,
duygusuz
Схемы
есть,
без
чувств,
Sağı
solu
bilir
ama
yön
çizemez
Знают,
где
право
и
лево,
но
пути
не
укажут,
Komutları
verenlere
hayır
diyemez
Тем,
кто
отдает
команды,
"нет"
не
скажут.
Düşünemez,
bilmez
ki
bunu
Не
могут
думать,
не
знают
этого,
Birileri
ona
söylemiş
yolunu
Кто-то
указал
им
дорогу,
Farkındadır
ama
farkedemez
Осознают,
но
не
замечают,
Yolundan
sapar
ama
çark
edemez
С
пути
собьются,
но
не
свернут.
Cansız
canlı,
kansız
kanlı
Живые
мертвецы,
бескровная
кровь,
Baksan
dışardan
delikanlı
Смотришь
со
стороны
– молодец,
Ama
eli
kanlı
bir
alet
Но
в
руках
окровавленный
инструмент,
Sadece
etten
ibaret
Всего
лишь
плоть.
Aklı
fikri
kalbi
naylon
Ум,
мысли,
сердце
– нейлон,
Yolda
yürüyen
insan
saylon
Идущий
по
дороге
человек
– сайлон.
Efendine
söyle
bizim
gibiler
var
Передай
своему
хозяину,
что
есть
такие,
как
мы,
Sen
akıllıysan
bi
de
deliler
var
Если
ты
умный,
то
есть
и
безумцы.
Otomat
gibi
tabiatınla
dinle
Слушай
своей
природой,
как
автомат,
Ben
özgürüm,
edebiyatınla
dinle
А
я
свободна,
слушай
мой
рассказ.
Fikrini
markete
parketmişsin
Ты
свои
мысли
припарковал
в
супермаркете,
İpleri
onlara
terketmişsin
Нити
им
оставил,
Kukla
gibi
dans
ederken
Пока
танцуешь,
как
марионетка,
Bana
bakıp
için
giderse
Если,
глядя
на
меня,
сердце
сожмется,
Halâ
yol
yakın
Путь
еще
не
закрыт,
Robot
değil
insan
olabilirsin
Ты
можешь
стать
не
роботом,
а
человеком,
Karar
verip,
özgür
olabilirsin
Решиться
и
стать
свободным.
"Tamam"
diyen
adam
olmakla
kalma
Не
будь
просто
тем,
кто
говорит
"да",
Sana
söylenen
yalanlara
kanma
Не
верь
лжи,
что
тебе
говорят.
Silkelen,
uyan,
zincirini
kır
Встряхнись,
проснись,
цепи
разорви,
Bi
kere
de
hayır
diye
haykır
Хоть
раз
крикни
"нет".
İnsanlar
robot
gibi
Люди
как
роботы,
Yalanlar
kurmuş
sanki
Словно
ложь
создали,
Yürüyorlar
ceset
gibi
Ходят
как
мертвецы,
Ruhları
alınmış
sanki
Словно
души
у
них
забрали.
İnsanlar
kuklalar
gibi
Люди
как
марионетки,
Eldeki
oyuncak
sanki
Игрушки
в
чьих-то
руках,
İnsanlar
köle
gibi
Люди
как
рабы,
Canları
satılık
sanki
Словно
жизни
их
на
продажу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Seval, Erol Temizel, Makbule Hande Ozyener
Attention! Feel free to leave feedback.