Hande Yener - Alt Dudak (Barış Mert Peker Remix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hande Yener - Alt Dudak (Barış Mert Peker Remix)




Alt Dudak (Barış Mert Peker Remix)
Нижняя губа (Barış Mert Peker Remix)
Aşk başımıza bela (Hasta la vista baby)
Любовь - наша беда (Hasta la vista baby)
Biz değil miydik aşk ile yanan?
Разве не мы сгорали от любви?
Eğer ayrılırsak ölürdük falan
Говорили, что умрем, если расстанемся
Hani ne oldu, bak ne hâllerdeyiz
И что же случилось, посмотри, в каком мы состоянии
Sensiz yapamam lafı külliyen yalan
Слова "Не могу без тебя" - сплошная ложь
Biz değil miydik aşk ile yanan?
Разве не мы сгорали от любви?
Eğer ayrılırsak ölürdük falan
Говорили, что умрем, если расстанемся
Hani ne oldu, bak ne hâllerdeyiz
И что же случилось, посмотри, в каком мы состоянии
Sensiz yapamam lafı külliyen yalan
Слова "Не могу без тебя" - сплошная ложь
Bu dünyada çılgın ararsan
Если ищешь сумасшедшего в этом мире
Biri sensin, biri ben
Один из нас - ты, другой - я
Ama artık delilik yok
Но теперь безумию конец
Beni sen tut, seni ben
Ты держи меня, а я тебя
Ne dünyaymış, bırak dönsün dursun
Что за мир, пусть себе вертится
Sabredince hiç öyle ermiyorsun
Терпение не делает тебя слабее
Ele geçmez bir daha böyle fırsat
Такого шанса больше не будет
Sevelim, sevişelim (Hasta la vista baby)
Давай любить, давай заниматься любовью (Hasta la vista baby)
Yıkıla yıkıla gezip dolaşalım
Давай бродить, разрушая все на своем пути
Eskiyi unut, gel barışalım
Забудь прошлое, давай помиримся
Gözünü gözüme değdir o zaman
Тогда позволь нашим взглядам встретиться
Kalbime dokun, aşk konuşalım
Прикоснись к моему сердцу, давай поговорим о любви
Yıkıla yıkıla gezip dolaşalım
Давай бродить, разрушая все на своем пути
Eskiyi unut, gel barışalım
Забудь прошлое, давай помиримся
Gözlerin gözüme değdiği zaman
Когда твои глаза встречаются с моими
Hatırı kalır alt dudağın
Остается воспоминание о твоей нижней губе
Aşk başımıza bela (Hasta la vista baby)
Любовь - наша беда (Hasta la vista baby)
Aşk başımıza bela
Любовь - наша беда
Biz değil miydik aşk ile yanan?
Разве не мы сгорали от любви?
Eğer ayrılırsak ölürdük falan
Говорили, что умрем, если расстанемся
Hani ne oldu, bak ne hâllerdeyiz
И что же случилось, посмотри, в каком мы состоянии
Sensiz yapamam lafı külliyen yalan
Слова "Не могу без тебя" - сплошная ложь
Biz değil miydik aşk ile yanan?
Разве не мы сгорали от любви?
Eğer ayrılırsak ölürdük falan
Говорили, что умрем, если расстанемся
Hani ne oldu, bak ne hâllerdeyiz
И что же случилось, посмотри, в каком мы состоянии
Sensiz yapamam lafı külliyen yalan
Слова "Не могу без тебя" - сплошная ложь
Bu dünyada çılgın ararsan
Если ищешь сумасшедшего в этом мире
Biri sensin, biri ben
Один из нас - ты, другой - я
Ama artık delilik yok
Но теперь безумию конец
Beni sen tut, seni ben
Ты держи меня, а я тебя
Ne dünyaymış, bırak dönsün dursun
Что за мир, пусть себе вертится
Sabredince hiç öyle ermiyorsun
Терпение не делает тебя слабее
Ele geçmez bir daha böyle fırsat
Такого шанса больше не будет
Sevelim, sevişelim (Hasta la vista baby)
Давай любить, давай заниматься любовью (Hasta la vista baby)
Yıkıla yıkıla gezip dolaşalım
Давай бродить, разрушая все на своем пути
Eskiyi unut, gel barışalım
Забудь прошлое, давай помиримся
Gözünü gözüme değdir o zaman
Тогда позволь нашим взглядам встретиться
Kalbime dokun, aşk konuşalım
Прикоснись к моему сердцу, давай поговорим о любви
Yıkıla yıkıla gezip dolaşalım
Давай бродить, разрушая все на своем пути
Eskiyi unut, gel barışalım
Забудь прошлое, давай помиримся
Gözlerin gözüme değdiği zaman
Когда твои глаза встречаются с моими
Hatırı kalır alt dudağın (Hasta la vista baby)
Остается воспоминание о твоей нижней губе (Hasta la vista baby)
Hani inatlaşmasak hâlâ diyorum
Я все еще думаю, что если бы мы не упрямились
Uzatmasak mesela
Не тянули бы, например
Zaman makinesine iki biletim var
У меня есть два билета на машину времени
Eminim senin de niyetin var
Уверена, у тебя тоже есть такое желание
Aşk başımıza bela (Hasta la vista baby)
Любовь - наша беда (Hasta la vista baby)
O günlere dönsek ne kaybederiz?
Что мы потеряем, если вернемся в те дни?
En fazla yine çok severiz
В крайнем случае, мы снова будем очень любить
Yine âşık olur, yine her şeyi berbat ederiz
Снова влюбимся и снова все испортим
Bi′ delilik yapsak mı, hmm ne dersin?
Может, совершим безумство, хмм, что скажешь?
Aşk başımıza bela
Любовь - наша беда





Writer(s): Altan çetin


Attention! Feel free to leave feedback.