Lyrics and translation Hande Yener - Alt Dudak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biz
değil
miydik,
aşk
ile
yanan?
Разве
не
мы
с
тобой
горели
в
огне
любви?
Eğer
ayrılırsak
öldürdük
falan
Клялись
друг
другу
– расстанемся,
значит,
убьем
себя
и
все
такое
Hani
ne
oldu
bak?
Ne
hallerdeyiz
И
что
же
теперь?
Посмотри,
в
каком
мы
состоянии
"Sensiz
yapamam"
lafı,
külliyen
yalan
Слова
"Без
тебя
не
могу"
– сплошная
ложь
Biz
değil
miydik,
aşk
ile
yanan?
Разве
не
мы
с
тобой
горели
в
огне
любви?
Eğer
ayrılırsak
öldürdük
falan
Клялись
друг
другу
– расстанемся,
значит,
убьем
себя
и
все
такое
Hani
ne
oldu
bak?
Ne
hallerdeyiz
И
что
же
теперь?
Посмотри,
в
каком
мы
состоянии
"Sensiz
yapamam"
lafı,
külliyen
yalan
Слова
"Без
тебя
не
могу"
– сплошная
ложь
Bu
dünyada,
çılgın
ararsan
Если
в
этом
мире
ты
ищешь
безумца
Biri
sensin,
biri
ben
То
один
из
них
– ты,
а
другая
– я
Ama
artık
delilik
yok
Но
теперь
безумия
нет
Beni
sen
tut,
seni
ben
Ты
держи
меня,
а
я
тебя
Ne
dünyaymış
bırak
dönsün
dursun
Какой
же
это
мир,
пусть
себе
вертится
и
стоит
Sabredince
hiç
öyle
ermiyorsun
Терпение
вовсе
не
значит,
что
ты
таешь
Ele
geçmez
bir
daha
böyle
fırsat
Такого
шанса
больше
не
представится
Sevelim,
sevişelim
Давай
любить,
давай
заниматься
любовью
Yıkıla
yıkıla
gezip
dolaşalım
Давай
будем
бродить,
пока
не
упадем
без
сил
Eskiyi
unut,
gel
barışalım
Забудь
прошлое,
давай
помиримся
Gözünü
gözüme
değdir
o
zaman
Тогда
позволь
своим
глазам
встретиться
с
моими
Kalbime
dokun,
aşk
konuşalım
Прикоснись
к
моему
сердцу,
давай
говорить
о
любви
Yıkıla
yıkıla
gezip
dolaşalım
Давай
будем
бродить,
пока
не
упадем
без
сил
Eskiyi
unut,
gel
barışalım
Забудь
прошлое,
давай
помиримся
Gözlerin
gözüme
değdiği
zaman
Когда
твои
глаза
встречаются
с
моими
Hatırı
kalır,
alt
dudağın
Вспоминается
твоя
нижняя
губа
(Aşk
başımıza
bela!)
(Любовь
- наша
беда!)
(Aşk
başımıza
bela!)
(Любовь
- наша
беда!)
Biz
değil
miydik,
aşk
ile
yanan?
Разве
не
мы
с
тобой
горели
в
огне
любви?
Eğer
ayrılırsak
öldürdük
falan
Клялись
друг
другу
– расстанемся,
значит,
убьем
себя
и
все
такое
Hani
ne
oldu
bak?
Ne
hallerdeyiz
И
что
же
теперь?
Посмотри,
в
каком
мы
состоянии
"Sensiz
yapamam"
lafı,
külliyen
yalan
Слова
"Без
тебя
не
могу"
– сплошная
ложь
Biz
değil
miydik,
aşk
ile
yanan?
Разве
не
мы
с
тобой
горели
в
огне
любви?
Eğer
ayrılırsak
öldürdük
falan
Клялись
друг
другу
– расстанемся,
значит,
убьем
себя
и
все
такое
Hani
ne
oldu
bak?
Ne
hallerdeyiz
И
что
же
теперь?
Посмотри,
в
каком
мы
состоянии
"Sensiz
yapamam"
lafı,
külliyen
yalan
Слова
"Без
тебя
не
могу"
– сплошная
ложь
Bu
dünyada,
çılgın
ararsan
Если
в
этом
мире
ты
ищешь
безумца
Biri
sensin,
biri
ben
То
один
из
них
– ты,
а
другая
– я
Ama
artık
delilik
yok
Но
теперь
безумия
нет
Beni
sen
tut,
seni
ben
Ты
держи
меня,
а
я
тебя
Ne
dünyaymış
bırak
dönsün
dursun
Какой
же
это
мир,
пусть
себе
вертится
и
стоит
Sabredince
hiç
öyle
ermiyorsun
Терпение
вовсе
не
значит,
что
ты
таешь
Ele
geçmez
bir
daha
böyle
fırsat
Такого
шанса
больше
не
представится
Sevelim,
sevişelim
Давай
любить,
давай
заниматься
любовью
Yıkıla
yıkıla
gezip
dolaşalım
Давай
будем
бродить,
пока
не
упадем
без
сил
Eskiyi
unut,
gel
barışalım
Забудь
прошлое,
давай
помиримся
Gözünü
gözüme
değdir
o
zaman
Тогда
позволь
своим
глазам
встретиться
с
моими
Kalbime
dokun,
aşk
konuşalım
Прикоснись
к
моему
сердцу,
давай
говорить
о
любви
Yıkıla
yıkıla
gezip
dolaşalım
Давай
будем
бродить,
пока
не
упадем
без
сил
Eskiyi
unut,
gel
barışalım
Забудь
прошлое,
давай
помиримся
Gözlerin
gözüme
değdiği
zaman
Когда
твои
глаза
встречаются
с
моими
Hatırı
kalır,
alt
dudağın
Вспоминается
твоя
нижняя
губа
"Hani
inatlaşmasak
hâlâ"
diyorum?
"А
что,
если
бы
мы
не
упрямились
тогда?"
- говорю
я.
Uzatmasak
mesela?
Что,
если
бы
мы
не
тянули,
например?
Zaman
manikasında
iki
biletim
var
У
меня
два
билета
в
машину
времени
Eminim,
senin
de
niyetin
var
Уверена,
у
тебя
тоже
есть
такое
желание
(Aşk
başımıza
bela!)
(Любовь
- наша
беда!)
O
günlere
dönsek
ne
kaybederiz?
Если
бы
мы
вернулись
в
те
дни,
что
бы
мы
потеряли?
En
fazla
yine
çok
severiz
В
худшем
случае,
мы
бы
снова
сильно
полюбили
Yine
aşık
olur,
yine
herşeyi
berbat
ederiz
Снова
влюбились
бы
и
снова
все
испортили
Bi′
delilik
yapsak
mı
hım,
ne
dersin?
Может,
совершим
безумство,
а?
Что
скажешь?
(Aşk
başımıza
bela!)
(Любовь
- наша
беда!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Altan çetin
Attention! Feel free to leave feedback.