Lyrics and translation Hande Yener - Beni Öyle Sev
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni Öyle Sev
Люби меня так
Yine,
yine,
yine
geldik
aynı
yere
Снова,
снова,
снова
мы
пришли
к
тому
же,
Doyamadık
bu
yalan
gitmelere
Ненасытились
этими
лживыми
уходами.
Nasıl
bi'
oyunsa
bu,
ikimiz
de
Что
это
за
игра
такая,
мы
оба
Sıkı
sıkı
tutuyoruz
içimizde
Крепко
держимся
за
это
внутри.
Aynı
duyguyu
yaşayamam
her
gün
Не
могу
испытывать
одно
и
то
же
чувство
каждый
день,
Delilik
bu
sevimsiz
sürgün
Это
безумие,
эта
немилая
ссылка.
İçimdeki
sesle
savaşa
girince
Когда
я
вступаю
в
бой
с
голосом
внутри,
Kazanamaz
hiç
kimse
Никто
не
может
победить.
Eninde
sonunda
bizi
de
azaltır
uzak
В
конце
концов,
расстояние
уменьшит
и
нас,
Eninde
sonunda
seni
de
unutturacak
В
конце
концов,
ты
тоже
забудешь.
Bizden
ayrılmaz
o
gölge
Эта
тень
неотделима
от
нас,
Yürür
önümüzde
Идет
впереди
нас.
Görebilsek
keşke
Если
бы
мы
могли
видеть,
Ne
var
içimizde
Что
у
нас
внутри.
İlk
günkü
o
kimse
Тот,
кто
был
в
первый
день,
Öyle
sürebilse
Если
бы
это
могло
продолжаться
так,
Ne
olur
değişmese?
Что,
если
бы
это
не
менялось?
Sen
beni
öyle
sev
Люби
меня
так,
Sen
öyle
sev
Люби
меня
так,
Sen
öyle
sev,
sen
Люби
меня
так,
ты.
Sen
beni
öyle
sev
Люби
меня
так,
Beni
öyle
sev
Люби
меня
так,
En
gerçek
yerinden,
en
derinden
Из
самого
настоящего
места,
из
самой
глубины.
(Derinden,
en
derinden)
(Из
глубины,
из
самой
глубины)
Mucizedir
insanlığın
bu
dünyada
yaşadığı
her
gün,
tabii
Чудо
- это
каждый
день,
который
человечество
проживает
в
этом
мире,
конечно,
Çözülmemişse
bi'
kördüğüm,
kendi
değildir
o
gördüğün
Если
не
развязан
какой-то
узел,
то
то,
что
ты
видишь,
не
твое.
Keşke
insan
hiç
ölmeden
yükseklerden
yere
düşebilse,
ya
da
Если
бы
только
человек
мог
упасть
с
высоты
на
землю,
не
умирая,
или
Gülebilse
şu
gerçekler
ya
da
kolay
olsa
istekler,
ya
Если
бы
можно
было
смеяться
над
этими
реалиями,
или
если
бы
желания
были
легкими,
то.
Eninde
sonunda
bizi
de
azaltır
uzak
В
конце
концов,
расстояние
уменьшит
и
нас,
Eninde
sonunda
seni
de
unutturacak
В
конце
концов,
ты
тоже
забудешь.
Bizden
ayrılmaz
o
gölge
Эта
тень
неотделима
от
нас,
Yürür
önümüzde
Идет
впереди
нас.
Görebilsek
keşke
Если
бы
мы
могли
видеть,
Ne
var
içimizde
Что
у
нас
внутри.
İlk
günkü
o
kimse
Тот,
кто
был
в
первый
день,
Öyle
sürebilse
Если
бы
это
могло
продолжаться
так,
Ne
olur
değişmese?
Что,
если
бы
это
не
менялось?
Sen
beni
öyle
sev
Люби
меня
так,
Sen
öyle
sev
Люби
меня
так,
Sen
öyle
sev,
sen
Люби
меня
так,
ты.
Sen
beni
öyle
sev
Люби
меня
так,
Beni
öyle
sev
Люби
меня
так,
En
gerçek
yerinden,
en
derinden
Из
самого
настоящего
места,
из
самой
глубины.
(Derinden,
en
derinden)
(Из
глубины,
из
самой
глубины)
(Derinden,
en
derinden)
(Из
глубины,
из
самой
глубины)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berksan özer, Misha Michael Mehdikhan
Attention! Feel free to leave feedback.