Lyrics and translation Hande Yener - Havaalani - Mustafa Yıldırım Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Havaalani - Mustafa Yıldırım Remix
Havaalani - Mustafa Yıldırım Remix (Аэропорт - Ремикс Мустафы Йылдырыма)
Uçak,
gemi,
tren,
bi′
araba
fark
etmez
Самолёт,
корабль,
поезд,
машина
— неважно,
Bu
yolu
hiç
dert
etmez
kalbim,
kalbim
Этот
путь
совсем
не
волнует
моё
сердце,
моё
сердце.
Küçük
ya
da
büyük
bi'
bavul
hiç
fark
etmez
Маленький
или
большой
чемодан
— неважно,
Anıları
dert
etmez,
sildim,
sildim
Воспоминания
не
волнуют,
я
стёрла
их,
стёрла.
Tam
şu
anda
çıkmalıyım
Прямо
сейчас
я
должна
уйти,
Sonra
belki
geç
kalırım
Потом,
возможно,
опоздаю.
Geç
kalırım,
çok
geç
kalırım
Опоздаю,
очень
сильно
опоздаю.
Tabii
şimdi
Конечно,
сейчас.
Gideceğim
tek
yer
havaalanı
Единственное
место,
куда
я
направлюсь
— аэропорт.
Bana
lazım
yeni
yaşam
alanı
Мне
нужно
новое
жизненное
пространство.
Gözünün
önünden
uçup
giderek
Исчезнув
прямо
у
тебя
на
глазах,
Nası′
söndürdüm
bütün
havanı
Вот
как
я
сбила
весь
твой
гонор.
Gideceğim
tek
yer
havaalanı
Единственное
место,
куда
я
направлюсь
— аэропорт.
Bana
lazım
yeni
yaşam
alanı
Мне
нужно
новое
жизненное
пространство.
Sözümde
durup
da
çekip
giderek
Сдержав
своё
слово
и
уйдя,
Nası'
söndürdüm
senin
havanı
Вот
как
я
сбила
твой
гонор.
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха)
Uçak,
gemi,
tren,
bi'
araba
fark
etmez
Самолёт,
корабль,
поезд,
машина
— неважно,
Bu
yolu
hiç
dert
etmez
kalbim,
kalbim
Этот
путь
совсем
не
волнует
моё
сердце,
моё
сердце.
Küçük
ya
da
büyük
bi′
bavul
hiç
fark
etmez
Маленький
или
большой
чемодан
— неважно,
Anıları
dert
etmez,
sildim,
sildim
Воспоминания
не
волнуют,
я
стёрла
их,
стёрла.
Tam
şu
anda
çıkmalıyım
Прямо
сейчас
я
должна
уйти,
Sonra
belki
geç
kalırım
Потом,
возможно,
опоздаю.
Geç
kalırım,
çok
geç
kalırım
Опоздаю,
очень
сильно
опоздаю.
Tabii
şimdi
Конечно,
сейчас.
Gideceğim
tek
yer
havaalanı
Единственное
место,
куда
я
направлюсь
— аэропорт.
Bana
lazım
yeni
yaşam
alanı
Мне
нужно
новое
жизненное
пространство.
Gözünün
önünden
uçup
giderek
Исчезнув
прямо
у
тебя
на
глазах,
Nası′
söndürdüm
bütün
havanı
Вот
как
я
сбила
весь
твой
гонор.
Gideceğim
tek
yer
havaalanı
Единственное
место,
куда
я
направлюсь
— аэропорт.
Bana
lazım
yeni
yaşam
alanı
Мне
нужно
новое
жизненное
пространство.
Sözümde
durup
da
çekip
giderek
Сдержав
своё
слово
и
уйдя,
Nası'
söndürdüm
senin
havanı
Вот
как
я
сбила
твой
гонор.
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sinan Akcil
Album
Rüya
date of release
11-06-2012
Attention! Feel free to leave feedback.