Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olur
mu,
olmaz
mı?
(Gönlü
bilir)
Wird
es
sein
oder
nicht?
(Das
Herz
weiß
es)
Sürer
mi,
sürmez
mi?
(Söz
veremez)
Wird
es
andauern
oder
nicht?
(Kann
es
nicht
versprechen)
Doğrusu,
yanlışı
(Keyfi
bilir)
Das
Richtige,
das
Falsche
(Es
entscheidet
nach
Lust
und
Laune)
Uzun
bir
zamandır
(Tecrübeli)
Seit
langer
Zeit
(Erfahren)
İnansa
inanmaz
(Şüphelenir)
Glaubt
es,
glaubt
es
nicht
(Zweifelt)
Unutsa
hatırlar
(Sinirlenir)
Vergisst
es,
erinnert
sich
(Ärgert
sich)
Yalandan
bile
daha
(Zehirlidir)
Sogar
noch
mehr
als
Lügen
(Ist
giftig)
Toparlar
sevince,
o
artık
sihirlidir
Sammelt
sich,
wenn
es
liebt,
es
ist
jetzt
magisch
Bu
yolu
bilen,
bi'
yön
gösteren
var
mı?
Gibt
es
jemanden,
der
diesen
Weg
kennt,
der
mir
eine
Richtung
zeigt?
Varsa
bi'
güzellik
yapar
mı?
Wenn
ja,
würde
er
mir
einen
Gefallen
tun?
Karanlıktayım,
bana
ışık
yakar
mı?
Ich
bin
im
Dunkeln,
würde
er
mir
ein
Licht
anzünden?
Beni
yakar
mı,
yakar
mı
yoksa?
Würde
er
mich
verbrennen,
oder
etwa
doch?
Ardına
bakmadan
deli
gibi
koşar
mı?
Würde
er
wie
verrückt
rennen,
ohne
zurückzublicken?
Bur'dan
çok
uzaklara
kaçar
mı?
Würde
er
von
hier
sehr
weit
weglaufen?
Böyle
büyük
bi'
hata
yapar
mı?
Würde
er
so
einen
großen
Fehler
machen?
Yapar
mı,
yapar
mı
yoksa?
Würde
er,
oder
würde
er
etwa
doch?
Hatırla,
başta
kurduğumuz
her
şeyde
Erinnere
dich,
an
alles,
was
wir
am
Anfang
aufgebaut
haben
Hayaller
vardı
onlarca,
yüzlerce
Da
waren
Träume,
Dutzende,
Hunderte
Kırılmışlardı,
hepsi
bir
bir
yerlerde
Sie
wurden
zerbrochen,
alle
irgendwo
Ben
ağlasam
da
çok,
çok
üzülsem
de
Auch
wenn
ich
weine,
sehr,
sehr
traurig
bin
Hatırla,
başta
kurduğumuz
her
şeyde
Erinnere
dich,
an
alles,
was
wir
am
Anfang
aufgebaut
haben
Hayaller
vardı
onlarca,
yüzlerce
Da
waren
Träume,
Dutzende,
Hunderte
Kırılmışlardı,
hepsi
bir
bir
yerlerde
Sie
wurden
zerbrochen,
alle
irgendwo
Ben
ağlasam
da
çok,
çok
üzülsem
de
Auch
wenn
ich
weine,
sehr,
sehr
traurig
bin
Bu
yolu
bilen,
bi'
yön
gösteren
var
mı?
Gibt
es
jemanden,
der
diesen
Weg
kennt,
der
mir
eine
Richtung
zeigt?
Varsa
bi'
güzellik
yapar
mı?
Wenn
ja,
würde
er
mir
einen
Gefallen
tun?
Karanlıktayım,
bana
ışık
yakar
mı?
Ich
bin
im
Dunkeln,
würde
er
mir
ein
Licht
anzünden?
Beni
yakar
mı,
yakar
mı
yoksa?
Würde
er
mich
verbrennen,
oder
etwa
doch?
Ardına
bakmadan
deli
gibi
koşar
mı?
Würde
er
wie
verrückt
rennen,
ohne
zurückzublicken?
Bur'dan
çok
uzaklara
kaçar
mı?
Würde
er
von
hier
sehr
weit
weglaufen?
Böyle
büyük
bi'
hata
yapar
mı?
Würde
er
so
einen
großen
Fehler
machen?
Yapar
mı,
yapar
mı
yoksa?
Würde
er,
oder
würde
er
etwa
doch?
Bu
yolu
bilen,
bi'
yön
gösteren
var
mı?
Gibt
es
jemanden,
der
diesen
Weg
kennt,
der
mir
eine
Richtung
zeigt?
Varsa
bi'
güzellik
yapar
mı?
Wenn
ja,
würde
er
mir
einen
Gefallen
tun?
Karanlıktayım,
bana
ışık
yakar
mı?
Ich
bin
im
Dunkeln,
würde
er
mir
ein
Licht
anzünden?
Beni
yakar
mı,
yakar
mı
yoksa?
Würde
er
mich
verbrennen,
oder
etwa
doch?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hande Yener
Attention! Feel free to leave feedback.