Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Used To
Früher war ich so
내가
이래
(03:27)한해
So
bin
ich
eben
(03:27)
Hanhae
발매일
Veröffentlichungsdatum
Assbrass
더
많은
참여스탭
보기
Assbrass
Mehr
Mitwirkende
anzeigen
좋아요640듣기다운로드마이앨범담기원음
Gefällt
mir
640
Hören
Download
Zu
Meinem
Album
hinzufügen
Originalton
가사오랜만이네
Text
Lange
nicht
gesehen.
한
오
년
만인거
같애
나는
그럭저럭
잘
지내
Scheint,
als
wären
es
etwa
fünf
Jahre.
Mir
geht's
so
lala.
어떻게
지냈어
달라
보인다
시간은
잔인해
Wie
ist
es
dir
ergangen?
Du
siehst
anders
aus.
Die
Zeit
ist
grausam.
연락
자주
못
해서
미안해
원래
내가
이래
Tut
mir
leid,
dass
ich
mich
nicht
oft
gemeldet
habe.
So
bin
ich
eben.
원래
내가
이래
So
bin
ich
eben.
신기한거
같애
Es
ist
irgendwie
seltsam.
너랑
마주보고
술을
마신다는게
Dass
ich
dir
gegenübersitze
und
mit
dir
trinke.
그게
다른
애도
아니고
Und
dass
es
nicht
irgendwer
anders
ist,
너라서
기분이
좋아
이거는
운명
같기도
해
sondern
du,
das
freut
mich.
Das
scheint
Schicksal
zu
sein.
앞으로
자주
보길
기도해
Ich
bete,
dass
wir
uns
in
Zukunft
öfter
sehen.
이제는
가슴
크기에
대해
고민을
하고
Jetzt
machst
du
dir
Gedanken
über
deine
Brustgröße
나에게
시덥잖게
던지네
야한
농담도
und
machst
mir
gegenüber
beiläufig
schlüpfrige
Witze.
감회가
새로와
Es
ist
ein
ganz
neues
Gefühl.
이제
어른이
된
것
같아
Scheint,
als
wärst
du
jetzt
erwachsen
geworden.
점점
이뻐지는
너를
보며
이상한
맘이
드는거
Während
ich
sehe,
wie
du
immer
schöner
wirst,
kommen
seltsame
Gefühle
in
mir
auf.
남자로서
당연한거
맞지?
Das
ist
als
Mann
doch
ganz
normal,
oder?
그리고
남자로서
오늘
밤은
같이
있고
싶어
Und
als
Mann
möchte
ich
heute
Nacht
bei
dir
bleiben.
그게
무례하고
섣부른가
아직?
Ist
das
unhöflich
und
voreilig,
noch?
너는
"아니"라고
대답.
Du
antwortest
"Nein".
그
말을
낚아챈
나
Ich
schnappe
mir
diese
Worte.
넌
암것도
모른
채
미소로
또
대답.
Du
lächelst
unwissend
zurück.
이
밤이
유난히
짧을거
같애
Diese
Nacht
scheint
besonders
kurz
zu
werden.
한가지
바램
있다면
너도
그러길
바래
Wenn
ich
einen
Wunsch
hätte,
dann,
dass
es
dir
genauso
geht.
오랜만이네
Lange
nicht
gesehen.
한
오
년
만인거
같애
나는
그럭저럭
잘
지내
Scheint,
als
wären
es
etwa
fünf
Jahre.
Mir
geht's
so
lala.
어떻게
지냈어
달라
보인다
시간은
잔인해
Wie
ist
es
dir
ergangen?
Du
siehst
anders
aus.
Die
Zeit
ist
grausam.
연락
자주
못
해서
미안해
원래
내가
이래
Tut
mir
leid,
dass
ich
mich
nicht
oft
gemeldet
habe.
So
bin
ich
eben.
원래
내가
이래
So
bin
ich
eben.
우리는
매일
보던
사이처럼
익숙히
Wir
waren
vertraut,
als
hätten
wir
uns
jeden
Tag
gesehen.
그리고
너는
원했지
더욱더
깊숙이
Und
du
wolltest
es
noch
tiefer,
noch
inniger.
시간이
갈수록
더
굵어지는
빗줄기
Mit
der
Zeit
wurden
die
Regentropfen
immer
dicker.
너는
날
사랑했고
나는
안돼
집중이
Du
hast
mich
geliebt,
aber
ich
kann
mich
nicht
konzentrieren.
그냥
천장을
바라봤네
Ich
starrte
einfach
an
die
Decke.
비흡연자인데도
피고
싶어
담배
Obwohl
ich
Nichtraucher
bin,
will
ich
eine
rauchen.
짧을
줄
알았던
이
밤은
Diese
Nacht,
die
ich
für
kurz
hielt,
시곌보니
겨우
새벽
3시
ist
laut
Uhr
erst
3 Uhr
morgens.
난
새벽
3시에
또
다른
나와
대면했지
Um
3 Uhr
morgens
traf
ich
auf
ein
anderes
Ich.
무심코
떠오르는
책임이란
말에
Beim
unwillkürlich
aufkommenden
Wort
Verantwortung
마음
한구석이
불안하고
켕기기만
할뿐
wird
mir
in
einer
Ecke
meines
Herzens
nur
unwohl
und
mulmig.
물론
넌
촌스럽게
책임지란
말
Natürlich
hast
du
nicht
altmodisch
gesagt,
ich
solle
Verantwortung
übernehmen,
하지
않았지만
그냥
벗어나고
싶은
마음뿐
aber
ich
will
einfach
nur
weg.
건조하게
말을
건넸어
조만간
보자
다음에
Ich
sprach
dich
trocken
an:
Sehen
wir
uns
demnächst
wieder,
beim
nächsten
Mal.
구린
음악처럼
두서없이
말했네
Wie
schlechte
Musik
redete
ich
zusammenhangslos.
왜
이렇게
차갑게구냐는
너의
말에
Auf
deine
Frage,
warum
ich
so
kalt
sei,
그래그래
미안해
원래
내가
이래
sagte
ich:
Ja,
ja,
tut
mir
leid.
So
bin
ich
eben.
오랜만이네
Lange
nicht
gesehen.
한
오
년
만인거
같애
나는
그럭저럭
잘
지내
Scheint,
als
wären
es
etwa
fünf
Jahre.
Mir
geht's
so
lala.
어떻게
지냈어
달라
보인다
시간은
잔인해
Wie
ist
es
dir
ergangen?
Du
siehst
anders
aus.
Die
Zeit
ist
grausam.
연락
자주
못
해서
미안해
원래
내가
이래
Tut
mir
leid,
dass
ich
mich
nicht
oft
gemeldet
habe.
So
bin
ich
eben.
원래
내가
이래
So
bin
ich
eben.
전화벨이
울리네
Das
Telefon
klingelt.
나도
모르게
인상을
구기네
Unbewusst
verziehe
ich
das
Gesicht.
저장도
안
된
번호지만
느낌에
Obwohl
die
Nummer
nicht
gespeichert
ist,
ahne
ich,
너란걸
너무
잘
알기에
말
줄일게
dass
du
es
bist,
also
fasse
ich
mich
kurz.
3번을
무시했고
Dreimal
habe
ich
es
ignoriert.
4번째
똑같은
벨소리
울리네
Beim
vierten
Mal
klingelt
es
wieder
mit
demselben
Ton.
너는
존재하지
않지
나의
우선순위에
Du
existierst
nicht
in
meiner
Prioritätenliste.
이미
내
감성과
이성은
분리돼
Meine
Gefühle
und
mein
Verstand
sind
bereits
getrennt.
넌
너무
귀찮아
진짜
귀찮아
Du
nervst
so
sehr,
wirklich
nervig.
내
삶에
도움
되질
않아
전화
그만해
Du
bist
keine
Hilfe
in
meinem
Leben.
Hör
auf
anzurufen.
이
정도만
해
불쌍한
척
그만해
Hör
auf
damit.
Hör
auf,
dich
bemitleidenswert
zu
geben.
수화기
넘어
니
입에서
Aus
dem
Hörer,
aus
deinem
Mund
안
나올것
같던
말이
kommen
Worte,
die
ich
nicht
erwartet
hätte.
내게로
쏟아지네
서럽게
울면서
말야
Sie
ergießen
sich
über
mich,
während
du
schluchzend
sprichst.
근데
이래도
되나
싶은데
은근히
Aber
darf
das
sein?
Insgeheim
애먹었네
계속
참느라
habe
ich
mich
die
ganze
Zeit
schwergetan,
es
zurückzuhalten.
자꾸
새어
나와서
웃음이
Immer
wieder
rutscht
mir
ein
Lachen
heraus.
오랜만이네
Lange
nicht
gesehen.
시간은
잔인해
Die
Zeit
ist
grausam.
원래
내가
이래
So
bin
ich
eben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.