Hania Stach & Andrzej Lampert - Masz W Sobie Wiare (Breaking Free) (Polish Version) - translation of the lyrics into German

Masz W Sobie Wiare (Breaking Free) (Polish Version) - Hania Stach translation in German




Masz W Sobie Wiare (Breaking Free) (Polish Version)
Du hast den Glauben (Breaking Free) (Polnische Version)
Masz w sobie wiarę kiedy się zdaje, że już nie wyjdzie nic.
Du hast den Glauben, wenn es scheint, dass nichts mehr gelingen will.
Ona daje siłę, by się wzbić.
Er gibt dir die Kraft, dich zu erheben.
Nic nie jest niemożliwe, choć dni, gdy trudno uwierzyć w to
Nichts ist unmöglich, auch wenn es Tage gibt, an denen es schwer ist, daran zu glauben,
I łatwiej lęk ukrywać, niż pokonać go.
und es einfacher ist, die Angst zu verbergen, als sie zu überwinden.
Jednak mówisz sobie: Walcz! Kto miałby być
Doch du sagst dir: Kämpfe! Wer könnte besser sein
Lepszy niż ty?
als du?
Masz w sobie wiarę,
Du hast den Glauben,
Kiedy się zdaje, że już nie wyjdzie nic.
wenn es scheint, dass nichts mehr gelingen will.
Ona daje siłę, by się wzbić.
Er gibt dir die Kraft, dich zu erheben.
To, jak świat nas widzi: jednakowy los, tyle samo szans
So, wie die Welt uns sieht: gleiches Schicksal, die gleichen Chancen,
A resztę sobie wymyśl
und den Rest denk dir selbst aus.
Uuu... wolną drogę masz.
Uuu... du hast freie Bahn.
Skoro wiedzie tam gdzie chcesz to kto jej nada sens,
Wenn sie dorthin führt, wo du hinwillst, wer gibt ihr dann einen Sinn,
Jeśli nie ty?
wenn nicht du?
Masz w sobie wiarę,
Du hast den Glauben,
Kiedy się zdaje, że się nie uda nic.
wenn es scheint, dass nichts gelingen will.
Ona daje siłę, by się wzbić,
Er gibt dir die Kraft, dich zu erheben,
Bronić, marzeń
deine Träume zu verteidigen,
W bitwie o szczęście, o to by razem być.
im Kampf um das Glück, darum, zusammen zu sein.
Nigdy nas nie pokona nikt,
Niemand wird uns jemals besiegen,
Nieeee...
Nein...
Tylu sił trzeba, by
So viel Kraft braucht man, um
Walczyć o swoje sny.
für seine Träume zu kämpfen.
Trudno żyć według czyichś marzeń
Es ist schwer, nach den Träumen anderer zu leben,
I choć ty, ani nikt
und obwohl du, noch irgendjemand
Nie wie, co wyjdzie z nich,
weiß, was daraus wird,
Twoje są, wierzysz im.
sind es deine, du glaubst an sie.
Bronić, marzeń,
Deine Träume verteidigen,
Jeśli się zdarzy, że nic nie wyjdzie z nich,
wenn es passiert, dass nichts daraus wird,
Łatwiej razem jeszcze raz się wzbić.
ist es leichter, sich gemeinsam noch einmal zu erheben.
Masz w sobie wiarę,
Du hast den Glauben,
Nieważne, co będzie, chcę za jej głosem iść.
egal was kommt, ich will seiner Stimme folgen.
Wiem, że nas nie pokona nic.
Ich weiß, dass uns nichts besiegen wird.
Nic nie jest niemożliwe, choć dni, gdy trudno uwierzyć w to...
Nichts ist unmöglich, auch wenn es Tage gibt, an denen es schwer ist, daran zu glauben...





Writer(s): Jamie Houston, Piotr Bukartyk


Attention! Feel free to leave feedback.