Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forty Shades of Green
Vierzig Schattierungen von Grün
I
close
my
eyes
and
picture
the
emerald
of
the
sea
Ich
schließe
meine
Augen
und
stelle
mir
das
Smaragdgrün
des
Meeres
vor
From
the
fishing
boats
at
Dingle
to
the
shores
of
Dunardee
Von
den
Fischerbooten
bei
Dingle
bis
zu
den
Küsten
von
Dunardee
I
miss
the
river
Shannon
and
the
folks
at
Skibbereen
Ich
vermisse
den
Fluss
Shannon
und
die
Leute
in
Skibbereen
The
midlands
and
the
moorlands
with
their
forty
shades
of
green
Das
Binnenland
und
die
Moore
mit
ihren
vierzig
Schattierungen
von
Grün
But
most
of
all
I
miss
the
girl
in
Tipperary
town
Aber
am
meisten
vermisse
ich
das
Mädchen
in
Tipperary
Stadt
And
most
of
all
I
miss
her
arms
and
hair
so
long
and
brown
Und
am
meisten
vermisse
ich
ihre
Arme
und
ihr
Haar,
so
lang
und
braun
Again
I
wanna
see
and
do
the
things
we've
done
and
seen
Wieder
möchte
ich
die
Dinge
sehen
und
tun,
die
wir
getan
und
gesehen
haben
Where
the
breeze
is
sweet
as
Shalimar
and
there's
forty
shades
of
green
Wo
die
Brise
süß
wie
Shalimar
ist
und
es
vierzig
Schattierungen
von
Grün
gibt
I
wish
that
I
could
spend
an
hour
at
Dublin's
churching
surf
Ich
wünschte,
ich
könnte
eine
Stunde
an
Dublins
tosender
Brandung
verbringen
I'd
love
to
watch
the
farmers
drain
the
bogs
and
spade
the
turf
Ich
würde
gerne
den
Bauern
zusehen,
wie
sie
die
Moore
trockenlegen
und
den
Torf
stechen
To
see
again
the
thatching
of
the
straw
the
women
glean
Wieder
das
Decken
mit
Stroh
zu
sehen,
das
die
Frauen
sammeln
I'd
walk
from
Cork
to
Larne
to
see
the
forty
shades
of
green
Ich
würde
von
Cork
nach
Larne
wandern,
um
die
vierzig
Schattierungen
von
Grün
zu
sehen
But
most
of
all
I
miss
the
girl
in
Tipperary
town
Aber
am
meisten
vermisse
ich
das
Mädchen
in
Tipperary
Stadt
And
most
of
all
I
miss
her
lips
as
soft
as
eiderdown
Und
am
meisten
vermisse
ich
ihre
Lippen,
so
weich
wie
Eiderdaunen
Again
I
want
to
see
and
do
the
things
we've
done
and
seen
Wieder
möchte
ich
die
Dinge
sehen
und
tun,
die
wir
getan
und
gesehen
haben
Where
the
breeze
is
sweet
as
Shalimar
and
there's
forty
shades
of
green
Wo
die
Brise
süß
wie
Shalimar
ist
und
es
vierzig
Schattierungen
von
Grün
gibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny R. Cash
Attention! Feel free to leave feedback.