Lyrics and translation Hank Locklin - The Old Bog Road
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Old Bog Road
Старая Болотная Дорога
The
Old
Bog
Road:
Teresa
Brayton
Старая
Болотная
Дорога:
Тереза
Брайтон
My
feet
are
here
on
Broadway
Мои
ноги
здесь,
на
Бродвее,
This
blessed
harvest
morn,
В
это
благословенное
утро,
But
oh!
the
ache
thatÂ?
s
in
my
heart
Но
о,
как
болит
мое
сердце
For
the
spot
where
I
was
born.
По
тому
месту,
где
я
родился.
My
weary
hands
are
blistered
Мои
усталые
руки
в
мозолях
Through
work
in
cold
and
heat!
От
работы
в
холод
и
зной!
And
oh!
to
swing
a
scythe
once
more
И
о,
как
бы
я
хотел
снова
размахивать
косой
Through
a
field
of
Irish
wheat.
На
поле
ирландской
пшеницы.
Had
I
the
chance
to
wander
back,
Если
бы
у
меня
был
шанс
вернуться
назад,
Or
own
a
kingÂ?
s
abode.
Или
владеть
королевским
дворцом,
IÂ?
d
sooner
see
the
hawthorn
tree
Я
бы
лучше
увидел
боярышник
By
the
Old
Bog
Road.
У
Старой
Болотной
Дороги.
When
I
was
young
and
restless
Когда
я
был
молод
и
беспокоен,
My
mind
was
I'll
at
ease,
Мой
разум
был
не
в
своей
тарелке,
Through
dreaming
of
America,
Я
мечтал
об
Америке,
And
the
gold
beyond
the
seas.
И
о
золоте
за
морями.
Oh,
sorrow
rake
their
money,
О,
горе
тем,
кто
гонится
за
деньгами,
Â?
Tis
hard
to
find
the
same,
Ведь
их
трудно
найти,
And
whatÂ?
s
the
world
to
any
man
И
что
мир
для
человека,
If
no
one
speaks
his
name.
Если
никто
не
помнит
его
имени.
IÂ?
ve
had
my
day
and
here
I
am
У
меня
были
свои
лучшие
дни,
а
теперь
я
здесь,
A-building
bricks
per
load.
Таскаю
кирпичи,
A
long
three
thousand
miles
away
За
три
тысячи
миль
From
the
Old
Bog
Road.
От
Старой
Болотной
Дороги.
My
mother
died
last
springtime,
Моя
мама
умерла
прошлой
весной,
When
ErinÂ?
s
fields
were
green.
Когда
поля
Ирландии
были
зелеными.
The
neighbours
said
her
waking
Соседи
сказали,
что
ее
похороны
Was
the
finest
ever
seen.
Были
самыми
пышными
из
всех.
There
were
snowdrops
and
primroses
Там
были
подснежники
и
первоцветы,
Piled
high
above
her
bed,
Сложенные
горой
над
ее
кроватью,
And
Ferns
Church
was
crowded
И
церковь
Фернса
была
переполнена,
When
her
funeral
Mass
was
read.
Когда
читали
ее
заупокойную
мессу.
And
here
was
I
on
Broadway
А
я
был
здесь,
на
Бродвее,
A-building
bricks
per
load.
Таскал
кирпичи,
When
they
carried
out
her
coffin
Когда
они
несли
ее
гроб
Down
the
old
Bog
Road.
По
старой
Болотной
Дороге.
There
was
a
decent
girl
at
home
Дома
была
хорошая
девушка,
Who
used
to
walk
with
me.
Которая
гуляла
со
мной.
Her
eyes
were
soft
and
sorrowful
Ее
глаза
были
мягкими
и
печальными,
Like
moonlight
oÂ?
er
the
sea.
Как
лунный
свет
над
морем.
Her
name
was
Mary
Dwyer,
Ее
звали
Мэри
Дуайер,
But
that
was
long
ago.
Но
это
было
так
давно.
The
ways
of
God
are
wiser
Пути
Господни
неисповедимы,
Than
the
things
that
man
might
know.
И
не
нам
их
судить.
She
died
the
day
I
left
her,
Она
умерла
в
тот
день,
когда
я
уехал,
A-building
bricks
per
load,
Кирпичи
таскать,
IÂ?
d
best
forget
the
days
IÂ?
ve
spent
Мне
лучше
забыть
те
дни,
что
я
провел
On
the
old
Bog
Road.
На
старой
Болотной
Дороге.
Ah!
LifeÂ?
s
a
weary
puzzle,
Ах,
жизнь
- это
утомительная
головоломка,
Past
finding
out
by
man,
Которую
человеку
не
разгадать,
IÂ?
ll
take
the
day
for
what
itÂ?
s
worth
Я
принимаю
день
таким,
какой
он
есть,
And
do
the
best
I
can.
И
делаю
все,
что
в
моих
силах.
Since
no
one
cares
a
rush
for
me
Поскольку
всем
на
меня
наплевать,
What
need
is
there
to
moan,
Какой
смысл
стонать,
IÂ?
ll
go
my
way
and
draw
my
pay
Я
пойду
своим
путем,
получу
свою
зарплату
And
smoke
my
pipe
alone.
И
буду
курить
свою
трубку
в
одиночестве.
Each
human
heart
must
bear
it's
grief
Каждое
человеческое
сердце
должно
нести
свое
горе,
Though
bitter
be
the
Â?
bode
Каким
бы
горьким
оно
ни
было.
So
God
be
with
you,
Ireland,
Так
что
храни
тебя
Бог,
Ирландия,
And
the
Old
Bog
Road.
И
старая
Болотная
Дорога.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trad, John Loesberg, Teresa Brayton
Attention! Feel free to leave feedback.