Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Answer to Blue Velvet Band
Antwort auf Blue Velvet Band
Well
howdy
boys,
howdy,
man,
man
it
sure
seems
like
a
long
time
Na
grüß
euch,
Jungs,
grüß
euch!
Mann,
Mann,
es
kommt
mir
wirklich
wie
eine
Ewigkeit
vor,
Since
I
last
rode
down
this
old
trail.
How
ya
all
anyhow?
seit
ich
das
letzte
Mal
diesen
alten
Pfad
entlanggeritten
bin.
Wie
geht's
euch
denn
allen
so?
Fellas,
you
see,
I
still
have
this
old
cigar
box
with
me.
Yes
Sir!
Jungs,
seht
ihr,
ich
habe
immer
noch
diese
alte
Zigarrenkiste
bei
mir.
Jawohl!
And
better
yet,
all
the
boys
out
here
at
the
R.K.
Ranch
are
singin'
Und
noch
besser,
alle
Jungs
hier
draußen
auf
der
R.K.
Ranch
singen
A
new
song
now.
Hope
you
like
it
because
it's
my
answer
to
jetzt
ein
neues
Lied.
Ich
hoffe,
es
gefällt
euch,
denn
es
ist
meine
Antwort
auf
The
Blue
Velvet
Band.
It
goes
like
this
die
Blue
Velvet
Band.
Es
geht
so:
By
and
old
willow
tree
in
the
churchyard
Bei
einer
alten
Weide
auf
dem
Kirchhof,
On
the
banks
of
the
old
Rio
Grande
am
Ufer
des
alten
Rio
Grande,
Lies
a
loved
one
who
died
broken
hearted
liegt
eine
Geliebte,
die
an
gebrochenem
Herzen
starb,
She
was
known
as
the
Blue
Velvet
Band
sie
war
bekannt
als
die
Blue
Velvet
Band.
She
was
called
by
the
angels
up
yonder
Sie
wurde
von
den
Engeln
dort
oben
gerufen,
As
the
dew
kissed
the
pale
summer
rose
als
der
Tau
die
blasse
Sommerrose
küsste.
As
we
stood
there
in
silence,
dishearted
Als
wir
schweigend
und
untröstlich
dastanden,
These
words
to
her
lover
did
go
gingen
diese
Worte
an
ihren
Liebsten:
Dear
Jack,
you
mistrusted
your
darling
„Lieber
Jack,
du
hast
deiner
Liebsten
misstraut,
You
said
that
my
love
wasn't
true
du
sagtest,
meine
Liebe
sei
nicht
wahr.
You've
roamed
o'er
the
wide
open
spaces
Du
bist
durch
die
weiten,
offenen
Räume
gezogen,
But
my
thoughts,
they
were
always
of
you
aber
meine
Gedanken,
sie
waren
immer
bei
dir.
Now,
my
last
wish
was
once
more
to
see
you
Nun,
mein
letzter
Wunsch
war,
dich
noch
einmal
zu
sehen,
But
they
say
you're
in
some
foreign
land
aber
man
sagt,
du
bist
in
irgendeinem
fernen
Land.
You're
forgiveness
is
in
this
last
message
Deine
Vergebung
[für
mich]
liegt
in
dieser
letzten
Botschaft
From
your
heartbroken
Blue
Velvet
Band
von
deiner
Blue
Velvet
Band
mit
gebrochenem
Herzen.“
Far
away
o'er
the
lone
western
prairie
Weit
entfernt
über
die
einsame
westliche
Prärie
Her
message
sped
fast
o'er
the
way
fand
ihre
Botschaft
schnell
ihren
Weg
To
the
side
of
a
bed
where
her
cowboy
an
die
Seite
eines
Bettes,
wo
ihr
Cowboy
Was
grieving
his
life
fast
away
im
Sterben
lag.
Please
grant
a
last
wish,
boys,
and
lay
me
„Bitte
gewährt
mir
einen
letzten
Wunsch,
Jungs,
und
legt
mich
Out
West
on
that
old
Rio
Grande
draußen
im
Westen
an
den
alten
Rio
Grande,
Neath
that
old
willow
tree
in
the
churchyard
unter
jene
alte
Weide
auf
dem
Kirchhof,
By
my
sweetheart,
the
Blue
Velvet
Band
neben
meine
Liebste,
die
Blue
Velvet
Band.“
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hank Snow
Attention! Feel free to leave feedback.