Hank Snow - Like a Bird - translation of the lyrics into German

Like a Bird - Hank Snowtranslation in German




Like a Bird
Wie ein Vogel
You look so pretty lying there with dreamland′s smile upon your face
Du siehst so hübsch aus, wie du daliegst, mit dem Lächeln des Traumlandes auf deinem Gesicht
Your golden curls in disarray upon your starched white pillow case
Deine goldenen Locken in Unordnung auf deinem gestärkten weißen Kissenbezug
The soft blue satin covers pulled up tight around your lovely throat
Die weiche blaue Satin-Decke fest um deinen schönen Hals gezogen
It almost makes me want to go destroy the message on the note.
Es bringt mich fast dazu, die Nachricht auf dem Zettel zu zerstören.
The note I left upon your perfumed stationary by the phone
Der Zettel, den ich auf deinem parfümierten Briefpapier neben dem Telefon hinterlassen habe
I hate to think about you waking up at dawn to find me gone
Ich hasse den Gedanken daran, dass du im Morgengrauen aufwachst und feststellst, dass ich weg bin
It hurts me so to get up in the middle of the night and go
Es tut mir so weh, mitten in der Nacht aufzustehen und zu gehen
But thinking back I do remember faintly that I told you so.
Aber wenn ich zurückdenke, erinnere ich mich vage daran, dass ich es dir gesagt habe.
I told you I was like a bird, a free and wild and restless thing
Ich sagte dir, ich sei wie ein Vogel, ein freies, wildes und rastloses Ding
And even though I take a mate and build a nest in early spring
Und auch wenn ich eine Gefährtin nehme und im Frühling ein Nest baue
When summer winds have had their day and winter clouds are flying high
Wenn die Sommerwinde ihren Lauf genommen haben und die Winterwolken hoch fliegen
Instinctively I spread my wings and fly.
Instinktiv breite ich meine Flügel aus und fliege.
I only know that I must go and nothing here must hold me back
Ich weiß nur, dass ich gehen muss und nichts hier mich zurückhalten darf
I like the love you gave me and the tender way you scratched my back
Ich mag die Liebe, die du mir gabst, und die zärtliche Art, wie du meinen Rücken gekratzt hast
I like your warm sweet kisses and the way you cook your ham and eggs
Ich mag deine warmen, süßen Küsse und die Art, wie du Schinken und Eier zubereitest
I like the way the suntan lotion softened up your lovely legs.
Ich mag die Art, wie die Sonnencreme deine schönen Beine weich gemacht hat.
I like the static noise I heard when you would sit and brush your hair
Ich mag das statische Knistern, das ich hörte, wenn du dastsaßt und dein Haar bürstetest
The way you gave yourself to me and never asked to go nowhere
Die Art, wie du dich mir hingegeben hast und nie darum gebeten hast, irgendwohin zu gehen
But most of all I like the way you always smiled and never frowned
Aber am meisten mag ich die Art, wie du immer gelächelt und nie die Stirn gerunzelt hast
The way you took this chance for love and took me just for what I am.
Die Art, wie du diese Chance auf Liebe ergriffen und mich genommen hast, so wie ich bin.
I told you I was like a bird, a free and wild and restless thing
Ich sagte dir, ich sei wie ein Vogel, ein freies, wildes und rastloses Ding
And even though I take a mate and build a nest in early spring
Und auch wenn ich eine Gefährtin nehme und im Frühling ein Nest baue
When summer winds have had their day and winter clouds are flying high
Wenn die Sommerwinde ihren Lauf genommen haben und die Winterwolken hoch fliegen
Instinctively I spread my wings and fly.
Instinktiv breite ich meine Flügel aus und fliege.
And now my darling as I leave I fight the yearning in my blood
Und jetzt, meine Liebste, während ich gehe, kämpfe ich gegen die Sehnsucht in meinem Blut
To wake you up and love you just once more before I go for good
Dich aufzuwecken und dich nur noch ein Mal zu lieben, bevor ich für immer gehe
But somehow I am fighting back my passion for I cannot stay
Aber irgendwie kämpfe ich gegen meine Leidenschaft an, denn ich kann nicht bleiben
And someday you'll look back and know the best it ended up this way.
Und eines Tages wirst du zurückblicken und wissen, dass es am besten so geendet hat.
I told you I was like a bird, a free and wild and restless thing
Ich sagte dir, ich sei wie ein Vogel, ein freies, wildes und rastloses Ding
And even though I take a mate and build a nest in early spring
Und auch wenn ich eine Gefährtin nehme und im Frühling ein Nest baue
When summer winds have had their day and winter clouds are flying high
Wenn die Sommerwinde ihren Lauf genommen haben und die Winterwolken hoch fliegen
Instinctively I spread my wings and fly.
Instinktiv breite ich meine Flügel aus und fliege.
I fly, I fly, I fly...
Ich fliege, ich fliege, ich fliege...





Writer(s): Larry Randal Kingston


Attention! Feel free to leave feedback.