Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Blue River Rose
Meine Blaue Flussrose
There
are
flowers
that
are
rich,
there
are
flowers
that
are
rare
Es
gibt
reiche
Blumen,
es
gibt
seltene
Blumen
On
the
banks
where
the
bright
water
flows
An
den
Ufern,
wo
das
helle
Wasser
fließt
But
the
sweetest
of
all
nature's
flowers
to
bloom
Doch
die
süßeste
Blume,
die
die
Natur
erblühen
ließ
Was
my
darling,
the
Blue
River
Rose.
War
meine
Liebste,
die
Blaue
Flussrose.
Her
eyes
were
the
petals
that
glisten
so
bright
Ihre
Augen
waren
die
Blütenblätter,
die
so
hell
glänzten
Her
smile
was
the
sunshine
so
fair
Ihr
Lächeln
war
der
Sonnenschein,
so
schön
And
the
heart
of
my
beautiful
Rose
was
as
true
Und
das
Herz
meiner
schönen
Rose
war
so
treu
As
her
tears,
like
the
dew
sprinkled
there
in
her
hair.
Wie
ihre
Tränen,
wie
der
Tau,
gesprenkelt
dort
in
ihrem
Haar.
In
the
bright
month
of
June,
'neath
that
old
southern
moon
Im
hellen
Monat
Juni,
unter
jenem
alten
südlichen
Mond
At
the
altar
each
promise
we'd
close
Am
Altar
wollten
wir
jedes
Versprechen
besiegeln
But
old
fate
played
it's
part
and
soon
broke
the
heart
Doch
das
alte
Schicksal
spielte
seine
Rolle
und
brach
bald
das
Herz
Of
my
darling,
my
Blue
River
Rose.
Meiner
Liebsten,
meiner
Blauen
Flussrose.
Her
father
objected,
said
think
of
our
pride
Ihr
Vater
lehnte
ab,
sagte:
Denk
an
unseren
Stolz
We
would
never
outlive
such
a
crime
Wir
würden
solch
eine
Schande
niemals
überleben
There
are
plenty
of
men
who
are
wealthy
and
then
Es
gibt
viele
Männer,
die
reich
sind
und
dann
Would
be
up
in
the
world
such
as
I.
in
der
Welt
etwas
wären,
anders
als
ich.
---
Instrumental
---
---
Instrumental
---
So
they
sent
her
away
to
some
far
distant
land
Also
schickten
sie
sie
fort
in
ein
fernes
Land
A
vacation
they
told
her
'twould
be
Ein
Urlaub,
so
sagten
sie
ihr,
sollte
es
sein
When
the
leaves
start
to
fall
it
is
then
we
will
call
Wenn
die
Blätter
zu
fallen
beginnen,
dann
melden
wir
uns
And
you
may
return
o'er
the
sea.
Und
du
darfst
über
das
Meer
zurückkehren.
A
year
had
passed
on,
then
the
postman
one
morn
Ein
Jahr
war
vergangen,
da
brachte
der
Postbote
eines
Morgens
Brought
a
letter
to
me
and
it
read
Mir
einen
Brief,
und
darin
stand
The
rose
that
once
bloomed
in
your
garden
of
love
Die
Rose,
die
einst
in
deinem
Garten
der
Liebe
blühte
Has
all
whithered,
your
darling
is
dead.
Ist
ganz
verwelkt,
deine
Liebste
ist
tot.
Now
I'm
left
all
alone,
this
old
world
I
must
roam
Nun
bin
ich
ganz
allein
gelassen,
diese
alte
Welt
muss
ich
durchstreifen
How
I'll
face
every
care
heaven
knows
Wie
ich
jede
Sorge
ertragen
werde,
weiß
der
Himmel
But
each
night
by
light
stream,
I'll
still
meet
her
in
dreams
Doch
jede
Nacht
am
hellen
Bach,
treff'
ich
sie
noch
immer
im
Traum
My
darling,
my
Blue
River
Rose...
Meine
Liebste,
meine
Blaue
Flussrose...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hank Snow
Attention! Feel free to leave feedback.