Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Filipino Rose
Meine philippinische Rose
The
postman
dropped
a
letter
in
my
door
Der
Postbote
warf
einen
Brief
bei
mir
ein
The
address
wasn't
plain
but
I
could
see
Die
Adresse
war
nicht
klar,
aber
ich
konnte
sehen
It
had
traveled
far
across
the
great
Pacific
Er
war
weit
über
den
großen
Pazifik
gereist
From
my
Filipino
Rose
across
the
sea
Von
meiner
philippinischen
Rose
jenseits
des
Meeres
The
writing
from
her
tremblin'
hand
was
blurred
Die
Schrift
von
ihrer
zitternden
Hand
war
verschwommen
The
paper,
it
was
badly
stained
with
tears
Das
Papier,
es
war
stark
von
Tränen
befleckt
It
read,
"They
tell
me
you
have
wed
another
Es
stand
darin:
„Man
sagt
mir,
du
hättest
eine
andere
geheiratet
After
I
have
longed
and
waited
all
these
years"
Nachdem
ich
mich
all
die
Jahre
gesehnt
und
gewartet
habe“
But
I'm
still
prayin'
that
the
trade
winds
Aber
ich
bete
immer
noch,
dass
die
Passatwinde
Send
you
sailin'
across
the
blue
Dich
über
das
Blau
segeln
lassen
In
my
harbor,
I've
dreamed,
you'll
anchor
Ich
habe
geträumt,
dass
du
in
meinem
Hafen
ankern
wirst
Where
your
lonely
Filipino
waits
for
you
Wo
deine
einsame
Filipina
auf
dich
wartet
I
promised
her
that
I'd
return
some
day
Ich
versprach
ihr,
dass
ich
eines
Tages
zurückkehren
würde
I
told
her
she'd
won
my
heart
and
hand
Ich
sagte
ihr,
sie
hätte
mein
Herz
und
meine
Hand
gewonnen
I
told
her
a
lie
'cause
I
was
lonely
Ich
erzählte
ihr
eine
Lüge,
weil
ich
einsam
war
Far
from
home,
a
stranger
in
that
foreign
land
Weit
weg
von
zu
Hause,
ein
Fremder
in
jenem
fernen
Land
She
wrote,
"I've
watched
the
driftwood
float
on
by
Sie
schrieb:
„Ich
habe
das
Treibholz
vorbeischwimmen
sehen
I've
watched
the
sea
roll
on
its
weary
way
Ich
habe
zugesehen,
wie
das
Meer
seinen
müden
Weg
dahinrollt
I've
watched
the
silver
sails
out
on
the
ocean
Ich
habe
die
silbernen
Segel
draußen
auf
dem
Ozean
beobachtet
Hopin'
you
might
return
to
me
someday"
Hoffend,
dass
du
eines
Tages
zu
mir
zurückkehren
könntest“
"The
chains
of
love
may
never
set
you
free
„Die
Ketten
der
Liebe
mögen
dich
vielleicht
nie
freigeben
But
through
the
years
as
memories
fonder
grow
Aber
über
die
Jahre,
während
die
Erinnerungen
stärker
werden
This
broken
heart
will
always
wait
for
you,
dear"
Dieses
gebrochene
Herz
wird
immer
auf
dich
warten,
Liebling“
It
was
signed,
"Your
lonely
Filipino
Rose"
Es
war
unterzeichnet:
„Deine
einsame
philippinische
Rose“
But
I'm
still
prayin'
that
the
trade
winds
Aber
ich
bete
immer
noch,
dass
die
Passatwinde
Send
you
sailin'
across
the
blue
Dich
über
das
Blau
segeln
lassen
In
my
harbor,
I've
dreamed,
you'll
anchor
Ich
habe
geträumt,
dass
du
in
meinem
Hafen
ankern
wirst
Where
your
lonely
Filipino
waits
for
you
Wo
deine
einsame
Filipina
auf
dich
wartet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.e. Snow
Attention! Feel free to leave feedback.