Hank Snow - My Nova Scotia Home - Remastered - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hank Snow - My Nova Scotia Home - Remastered




There's a place I'll always cherish, 'neath the blue Atlantic sky
Есть место, которое я всегда буду лелеять, под голубым небом Атлантики.
Where the shores down in Cape Breton bid the golden sun to rise
Там, где берега Кейп-Бретона призывают золотое солнце взойти.
And the fragrance of the apple blossoms sprays the dew-kissed lawns
И аромат цветущих яблонь опрыскивает поцелованные росой лужайки.
Back in dear old Nova Scotia, a place where I was born.
Назад, в старую добрую Новую Шотландию, место, где я родился.
The Scotian and the Ocean Limited, and the Maritime Express
"Скотиан энд Оушен Лимитед" и "морской Экспресс".
Their mighty engines throbbing, make their way towards the west
Их могучие двигатели, пульсируя, движутся на Запад.
And the sturdy fishin' schooners, sways so laz'ly to and fro
А крепкие рыбацкие шхуны так лениво раскачиваются туда-сюда
Nova Scotia is my sanctuary, and I love her so.
Новая Шотландия-мое святилище, и я так люблю ее.
Change to D:
Переход на D:
For across the great Dominion, I have traveled far and wide
Ибо я путешествовал вдоль и поперек великого владычества.
Where the shores out in Vancouver, kiss the blue Pacific tide
Там, где берега Ванкувера целуют синий Тихий прилив.
I have crossed the snow-capped Rockies, saw the wheat fields' golden blaze
Я пересек заснеженные Скалистые горы, видел золотое пламя пшеничных полей.
Headed back to Nova Scotia, where contented cattle graze.
Возвращаюсь в Новую Шотландию, где пасется довольный скот.
Where the pretty Robin Red Breast, seeks its' loved ones in the trees
Где прелестная Малиновка с Красной грудью ищет своих возлюбленных на деревьях.
And the French di'lect in old Quebec, keeps callin' out to me
И французский диалект в Старом Квебеке продолжает звать меня.
It seems to say, be on your way, there's a welcome at the door
Кажется, он говорит: "Иди своей дорогой, тебя ждут у двери".
Where the kinfolks are a-waiting on that gay Atlantic shore.
Где родня ждет на том веселом Атлантическом берегу.
Change to Eb:
Переход на Eb:
Down through beautiful New Brunswick and across the P.E.I.
Вниз по прекрасному Нью-Брансуику и через P. E. I.
To the rock-bound coasts of Newfoundland, I'll love them till I die
К скалистым берегам Ньюфаундленда, я буду любить их до самой смерти.
But if God came here on Earth with us and asked if he could rest
Но если бы Бог пришел сюда на Землю с нами и спросил, Может ли он отдохнуть.
I'd take him to my Nova Scotia home, the place that I love best.
Я бы отвезла его в свой дом в Новой Шотландии, место, которое я люблю больше всего.





Writer(s): Clarence E. Snow


Attention! Feel free to leave feedback.