Lyrics and translation Hank Snow - My Nova Scotia Home
There's
a
place
I'll
always
cherish
Есть
место,
которое
я
всегда
буду
лелеять,
'Neath
the
blue
Atlantic
sky
Под
голубым
атлантическим
небом.
Where
the
shores
down
in
Cape
Breton
Где
берега
в
Кейп-Бретоне
Bid
the
golden
sun
to
rise
Прикажи
золотому
солнцу
взойти
And
the
fragrance
of
the
apple
blossoms
И
аромат
цветущих
яблонь
Sprays
the
dew-kissed
lawns
Опрыскивает
покрытые
росой
лужайки
Back
in
dear
old
Nova
Scotia
Снова
в
милой
старой
Новой
Шотландии
A
place
where
I
was
born
Место,
где
я
родился
The
Scotian
and
the
Ocean
Limited
Шотландец
и
Океан
Лимитед
And
the
Maritime
Express
И
Морской
экспресс
Their
mighty
engines
throbbing
Их
могучие
двигатели
пульсировали
Make
their
way
towards
the
west
Пробираются
на
запад
And
the
sturdy
fishin'
schooners
И
крепкие
рыбацкие
шхуны
Sways
so
laz'ly
to
and
fro
Так
лениво
раскачивается
взад
и
вперед.
Nova
Scotia
is
my
sanctuary
Новая
Шотландия
- мое
убежище
And
I
love
her
so
И
я
так
люблю
ее
For
across
the
great
Dominion
По
всему
великому
Доминиону
I
have
traveled
far
and
wide
Я
путешествовал
далеко
и
широко
Where
the
shores
out
in
Vancouver
Где
берега
в
Ванкувере
Kiss
the
blue
Pacific
tide
Поцелуй
голубой
тихоокеанский
прилив
I
have
crossed
the
snow-capped
Rockies
Я
пересек
заснеженные
Скалистые
горы
Saw
the
wheat
fields'
golden
blaze
Увидел
золотое
сияние
пшеничных
полей
Headed
back
to
Nova
Scotia
Направлялся
обратно
в
Новую
Шотландию
Where
contented
cattle
graze
Где
пасется
довольный
скот
Where
the
pretty
Robin
Red
Breast
Где
красивая
Красная
Грудка
Малиновки
Seeks
it's
loved
ones
in
the
trees
Ищет
своих
близких
на
деревьях.
And
the
French
di'lect
in
old
Quebec
И
французский
диалект
в
старом
Квебеке
Keeps
callin'
out
to
me
Продолжает
звать
меня.
It
seems
to
say,
be
on
your
way
Кажется,
он
говорит:
"Будь
на
своем
пути".
There's
a
welcome
at
the
door
Вас
ждут
у
дверей
Where
the
kinfolks
are
a-waiting
Где
родственники
ждут
On
that
gay
Atlantic
shore
На
этом
веселом
атлантическом
берегу
Down
through
beautiful
New
Brunswick
Вниз
по
прекрасному
Нью-Брансуику
And
across
the
P.E.I
И
через
P.E.I.
To
the
rock-bound
coasts
of
Newfoundland
К
скалистым
берегам
Ньюфаундленда
I'll
love
them
till
I
die
Я
буду
любить
их
до
самой
смерти
But
if
God
came
here
on
Earth
with
us
Но
если
бы
Бог
пришел
сюда,
на
Землю,
с
нами
And
asked
if
he
could
rest
И
спросил,
может
ли
он
отдохнуть
I'd
take
him
to
my
Nova
Scotia
home
Я
бы
отвез
его
в
свой
дом
в
Новой
Шотландии
The
place
that
I
love
best
Место,
которое
я
люблю
больше
всего
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clarence E. Snow
Attention! Feel free to leave feedback.