Lyrics and translation Hank Snow - What Is Father
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Is Father
Что такое отец
Almost
any
evening
about
six
an
adult
male
can
be
seen
taking
off
his
shoes
Почти
каждый
вечер,
около
шести,
можно
увидеть
взрослого
мужчину,
снимающего
ботинки,
Putting
on
house
slippers,
picking
up
the
evening
paper
надевающего
домашние
тапочки,
берущего
вечернюю
газету
And
reclining
deep
in
the
softest
chair
in
the
living
room
of
any
well
regulated
home
и
располагающегося
в
самом
мягком
кресле
в
гостиной
любого
благоустроенного
дома.
No
sooner
is
he
seated
comfortably
when
small
creatures
called
children
Не
успеет
он
удобно
устроиться,
как
маленькие
создания,
называемые
детьми,
Climb
up
on
top
of
him,
muss
his
hair,
tumble
in
his
lap
kiss
him
and
hug
him
взбираются
на
него,
ерошат
волосы,
падают
к
нему
на
колени,
целуют
и
обнимают
его
And
run
for
mother
when
he
lets
out
a
great
big
yell.
и
убегают
к
маме,
когда
он
издаёт
громкий
вопль.
He
is
not
a
monster
although
he
is
sometimes
accused
of
it
when
he
loses
his
temper
Он
не
монстр,
хотя
его
иногда
обвиняют
в
этом,
когда
он
выходит
из
себя.
He
is
not
exactly
a
stranger
in
the
house
although
he
mostly
sleeps
and
eats
there
Он
не
совсем
гость
в
доме,
хотя
он
в
основном
там
спит
и
ест.
He
is
not
a
boarder
although
he
thinks
sometimes
that
it
would
be
cheaper
for
him
Он
не
квартирант,
хотя
иногда
думает,
что
так
было
бы
дешевле.
No
he
is
none
of
these
things,
he
is
a
father.
Нет,
он
ничего
из
этого,
он
– отец.
Father's
come
in
assorted
shapes,
sizes
and
ages
but
all
have
one
common
creed
Отцы
бывают
разных
форм,
размеров
и
возрастов,
но
всех
их
объединяет
один
общий
принцип:
To
always
provide
to
the
best
of
his
ability
всегда
обеспечивать
в
меру
своих
возможностей
All
the
comforts
of
good
living
to
his
wife
and
family
все
удобства
благополучной
жизни
своей
жене
и
семье,
To
always
have
a
little
extra
change
in
his
pockets
for
the
children
всегда
иметь
немного
мелочи
в
карманах
для
детей,
Bills
of
large
denomonations
for
his
wife
and
family
expenses
купюры
крупного
номинала
- на
расходы
жены
и
семьи
And
a
secret
hidden
compartment
in
his
wallet
for
bills
of
a
smaller
denomonations
и
секретное
отделение
в
кошельке
для
купюр
мелкого
номинала
For
his
own
pleasures
which
are
few.
на
свои
маленькие
радости.
Fathers
are
a
necessary
item
in
each
home
Отцы
– необходимый
предмет
в
каждом
доме.
They
are
handy
for
putting
up
storm
windows
painting
screens
Они
пригодятся,
чтобы
ставить
ставни,
красить
сетки,
Mowing
the
lawn,
nailing
a
shelf,
lifting
heavy
objects
косить
лужайку,
прибивать
полку,
поднимать
тяжести,
Moving
the
furniture,
wiping
the
dishes,
cleaning
the
basement
переставлять
мебель,
мыть
посуду,
убирать
подвал,
And
they
are
perfect
as
a
soft
touch
when
the
kids
need
spending
money.
и
они
идеально
подходят
на
роль
«добрая
душа»,
когда
детям
нужны
карманные
деньги.
Children
adore
them,
house
to
house
salesmen
hate
them
Дети
их
обожают,
коммивояжёры
ненавидят,
Wives
tolerate
them
and
heaven
and
the
insurance
companies
protect
them
жены
терпят,
а
небеса
и
страховые
компании
защищают
их.
At
home
a
father
is
usually
quiet,
unassuming
and
casual
Дома
отец
обычно
тихий,
скромный
и
простой.
He
answers
to
names
like
daddy,
dad,
pop,
popsey,
the
old
man,
that
stinker
Он
откликается
на
такие
имена,
как
папочка,
папа,
папуля,
старик,
этот
хмырь
And
that
loveable
character
ot
the
mister
of
the
house.
и
этот
очаровательный
персонаж
– хозяин
дома.
He
answers
most
questions
with
inaudible
mumbles,
daydreaming
glances
На
большинство
вопросов
он
отвечает
невнятным
бормотанием,
рассеянными
взглядами
Or
house
shaking
bellows
depending
on
the
situation
или
сотрясающим
дом
рёвом,
в
зависимости
от
ситуации.
Get
him
into
his
best
blue
suit
and
well
starched
collar
and
he
complains
bitterly
Запихни
его
в
его
лучший
синий
костюм
и
хорошо
накрахмаленный
воротничок,
и
он
будет
горько
жаловаться,
But
once
at
the
party
he
becomes
the
speaker
of
the
evening
но,
попав
на
вечеринку,
он
становится
душой
компании:
He
tells
jokes
he
would
never
tolerate
at
home
and
he
dances
with
all
the
girls
травит
анекдоты,
которые
никогда
бы
не
потерпел
дома,
танцует
со
всеми
девушками,
Wears
the
lampshade
as
a
hula
costume
надевает
абажур
как
юбку
хула
And
protests
loudly
when
the
last
hour's
finished
and
mother
bustles
him
homeward.
и
громко
протестует,
когда
последние
минуты
истекают,
а
мама
торопит
его
домой.
Fathers
are
a
paradox,
they
will
fight
man
or
beast
to
protect
the
family
Отцы
– парадоксальны:
они
будут
сражаться
с
человеком
или
зверем,
чтобы
защитить
семью,
Yet
an
upset
stomach
or
a
minor
pain
is
reason
enough
to
cause
но
расстройство
желудка
или
лёгкая
боль
– достаточная
причина,
чтобы
Loud
moaning
and
groaning
громко
стонать
и
охать
And
checking
to
see
if
the
last
will
and
testement
is
in
order
и
проверять,
в
порядке
ли
завещание.
He
walks
ten
miles
on
the
golfcourse
but
takes
the
car
to
mail
a
letter
at
the
corner
Он
проходит
пешком
десять
миль
по
полю
для
гольфа,
но
садится
в
машину,
чтобы
отправить
письмо
на
углу.
He
eats
like
a
horse
but
uses
sacchrine
in
his
coffee
because
he
is
on
a
diet.
Он
ест
как
лошадь,
но
пьёт
кофе
с
сахарином,
потому
что
сидит
на
диете.
He
hollers
bloody
murder
when
the
bills
come
due
Он
вопит
как
резаный,
когда
приходят
счета,
But
always
manages
to
come
up
with
a
nice
gift
at
the
appropriate
time
но
всегда
умудряется
найти
хороший
подарок
в
нужное
время.
He
is
a
devil,
an
angel,
a
saint,
a
gallant
gentleman,
an
uncouth
creature
Он
и
дьявол,
и
ангел,
и
святой,
и
галантный
кавалер,
и
грубое
животное,
A
wise
business
man
and
a
sucker
for
a
sob
story.
и
мудрый
бизнесмен,
и
простофиля,
которого
можно
разжалобить.
Fathers
are
people
who
snore
the
loudest,
use
the
bathroom
the
longest
Отцы
– это
люди,
которые
громче
всех
храпят,
дольше
всех
занимают
ванную,
Can't
find
shirts,
underwear
and
socks
the
oftenest
чаще
всех
не
могут
найти
рубашки,
нижнее
бельё
и
носки
And
hollers
the
loudest
when
mother
and
the
kids
are
not
dressed
и
громче
всех
орут,
когда
жена
и
дети
не
одеты
And
ready
to
go
when
he
is.
и
не
готовы
выйти,
когда
он
готов.
Fathers
should
never
be
bothered
when
they
are
reading
the
paper
Отцов
никогда
не
следует
беспокоить,
когда
они
читают
газету,
When
monthly
bills
arrive
когда
приходят
ежемесячные
счета,
The
15th
of
March
and
on
Sunday
mornings
15
марта
и
по
воскресеньям.
Fathers
like
books,
golf,
a
good
smoke,
open
necked
shirts
Отцы
любят
книги,
гольф,
хороший
табак,
рубашки
с
расстегнутым
воротом,
House
slippers,
tweed
suits,
a
soft
bed,
cards,
hammocks,
after-shave
lotions
домашние
тапочки,
твидовые
костюмы,
мягкую
постель,
карты,
гамаки,
лосьон
после
бритья,
Sports,
sleeping
late,
lodge
nights
and
one
woman
спорт,
поздний
подъём,
вечера
в
компании
и
одну-единственную
женщину.
They
are
not
so
much
for
company,
neck-ties,
shaving,
perfumes
Они
не
очень-то
жалуют
компании,
галстуки,
бритье,
духи,
After
dinner
speakers,
crowds,
lawnmowers,
relatives,
mother's
new
hat
выступления
после
ужина,
толпу,
газонокосилки,
родственников,
новую
шляпку
мамы,
Diets,
cuff
links,
collar
buttons
empty
refrigerators
диеты,
запонки,
пуговицы
на
воротнике,
пустые
холодильники,
Tuxedos,
garters
and
dentisits.
смокинги,
подтяжки
и
стоматологов.
They
remember
business
appointments,
luncheons,
sporting
data
and
taxes
Они
помнят
деловые
встречи,
обеды,
спортивную
статистику
и
налоги,
But
forget
birthdays,
anniversaries,
grocery
lists
and
the
ring
in
the
bathtub
но
забывают
о
днях
рождения,
годовщинах,
списках
покупок
и
о
том,
что
оставили
кольцо
в
ванной.
Yes,
father's
are
strange
customers
Да,
отцы
– народ
странный:
They
holler
and
beller
and
complain,
they
never
seem
to
do
things
the
right
way
они
кричат,
ругаются
и
жалуются,
никогда
не
делают
ничего
как
надо,
They
bundle
the
kids
off
to
sunday
school
then
sleep
through
church
отправляют
детей
в
воскресную
школу,
а
сами
спят
во
время
службы,
They
are
outwardly
tough
and
inwardly
sentimental
они
внешне
суровы,
а
внутри
сентиментальны,
And
they
are
the
little
boys
of
yesterday
grown
up.
они
– вчерашние
мальчишки,
которые
повзрослели.
And
yet
when
this
big
rough
tough
rugged
self-sufficient
man
И
всё
же,
когда
этот
большой,
грубый,
сильный,
самостоятельный
мужчина
Talks
with
his
Lord
говорит
со
своим
Господом,
When
and
where
no
other
human
can
see
him
in
his
humility
когда
и
где
ни
один
человек
не
видит
его
в
смирении,
He
will
invariable
say
something
like
this.
он
неизменно
говорит
нечто
подобное:
Dear
Beloved
Father,
thanks
for
seeing
my
family
safely
through
another
day
«Дорогой
наш
Отец,
благодарю
Тебя
за
то,
что
Ты
провёл
мою
семью
благополучно
через
ещё
один
день
In
these
uncertain
times
в
эти
неспокойные
времена.
Thanks
for
the
health
the
food
and
the
goodness
you
have
bestowed
upon
Спасибо
за
здоровье,
еду
и
блага,
которыми
Ты
одарил
My
loved
ones
моих
близких.
Thanks
for
helpin'
to
make
of
me
the
man
my
kids
think
I
am
Спасибо,
что
помогаешь
мне
быть
таким
мужчиной,
каким
меня
считают
мои
дети.
Thanks
for
forgiving
my
transgressions
and
short
comings
Спасибо,
что
прощаешь
мне
мои
прегрешения
и
недостатки
And
for
helping
me
to
walk
closer
in
Thy
way
и
помогаешь
мне
идти
ближе
по
Твоему
пути.
Thanks
again
for
my
wonderful
home
and
family
Ещё
раз
спасибо
за
мой
чудесный
дом
и
семью
And
above
all
thanks
for
the
woman
you
have
blessed
me
with
и,
превыше
всего,
спасибо
за
женщину,
которой
Ты
благословил
меня,
The
mother
of
my
children
my
wonderful
understanding
wife
мать
моих
детей,
мою
чудесную,
понимающую
жену.
Please
watch
over
them
while
I
am
away
Пожалуйста,
присматривай
за
ними,
пока
меня
нет,
And
bring
peace
to
all
families
like
ours
everywhere
и
принеси
мир
всем
семьям,
подобным
нашей,
во
всём
мире.
I
ask
this
in
your
name
Прошу
Тебя
об
этом
во
имя
Твое.
Thanks
Father
Спасибо
Тебе,
Отец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hank Snow
Attention! Feel free to leave feedback.