Lyrics and translation Hank Thompson - At The Rainbow's End
I′ve
traveled
this
whole
world
over
Я
объездил
весь
этот
мир.
And
now
I'm
goin′
down
А
теперь
я
иду
ко
дну.
To
the
rainbow's
end
К
концу
радуги
From
twilight
till
dawn
От
заката
до
рассвета
Trudging
on
and
on
Тащусь
все
дальше
и
дальше.
On
my
way
to
the
rainbow's
end
На
пути
к
краю
радуги.
I′m
weary
and
tired
Я
очень
устал.
But
I
don′t
care
Но
мне
все
равно.
I'm
goin′
down
Я
иду
ко
дну.
To
the
rainbow's
end
К
концу
радуги
No
friends,
no
home
Ни
друзей,
ни
дома.
Just
travelin′
alone
Просто
путешествую
один.
I'm
on
my
way
to
the
rainbow′s
end
Я
на
пути
к
краю
радуги.
They
say
there
are
treasures
Говорят,
там
сокровища.
Of
silver
and
gold
Из
серебра
и
золота.
Buried
down
by
the
rainbow's
end
Похоронен
на
краю
радуги.
But
the
treasure
I'll
find
Но
сокровище
я
найду.
Will
bring
me
real
peace
of
mind
Это
принесет
мне
настоящий
душевный
покой.
When
we
come
to
the
rainbow′s
end
Когда
мы
подойдем
к
концу
радуги
Down
in
the
garden
В
саду.
There′s
a
little
white
gate
Там
есть
маленькие
белые
ворота.
Which
most
dream
folks
always
attend
Которые
всегда
посещают
большинство
мечтателей
And
just
inside
И
только
внутри
There's
a
little
path
Есть
небольшая
тропинка.
That
leads
towards
the
rainbow′s
end
Это
ведет
к
концу
радуги.
And
down
at
the
end
И
в
самом
конце
...
There's
a
sign
that
reads
Есть
табличка,
которая
гласит:
Love
that
will
never
die
Любовь,
которая
никогда
не
умрет.
Now
no
one
can
travel
Теперь
никто
не
может
путешествовать.
Up
the
path
Вверх
по
тропинке
No
one
but
you
and
I
Никто
кроме
тебя
и
меня
How
I
wish
the
little
gate
Как
бы
я
хотел
маленькие
врата
Will
open
and
that
you
might
walk
with
me
Откроет,
и
ты
сможешь
пойти
со
мной.
Down
to
the
end
of
that
rainbow
До
самого
конца
этой
радуги.
To
the
sign
on
that
old
oak
tree
К
знаку
на
том
старом
дубе,
And
how
I
wish
that
your
arms
и
как
я
хочу,
чтобы
твои
руки
...
Would
hold
me
and
that
your
lips
Обнимал
бы
меня
и
твои
губы
...
Might
touch
mine
too
Ты
можешь
коснуться
и
моей.
Cause
I
can′t
travel
Потому
что
я
не
могу
путешествовать
Up
that
path
Вверх
по
этой
тропе
With
anyone
else
but
you
С
кем
угодно,
только
не
с
тобой.
Say
we
can
only
stay
for
just
a
minute
Скажи,
что
мы
можем
остаться
только
на
минуту.
And
we
must
never
go
back
there
again
И
мы
никогда
не
должны
возвращаться
туда
снова.
But
we'd
know
the
sign
Но
мы
узнаем
знак.
On
that
old
oak
tree
На
том
старом
дубе.
And
we
could
see
the
rainbow′s
end
И
мы
увидели
конец
радуги.
Then
we'd
swing
А
потом
мы
будем
качаться.
The
little
gate
shot
again
w
Маленькая
калитка
выстрелила
снова.
Wile
the
morning
glorys
would
creep
Wile
the
morning
glorys
would
крадучись
And
all
of
the
sign's
И
все
эти
знаки
...
Not
old
rainbow
Не
старая
Радуга,
We
can
have
our
hearts
мы
можем
забрать
наши
сердца.
For
to
keep
Чтобы
сохранить
...
For
someone
has
waited
there
Ибо
кто-то
ждал
там.
All
alone
В
полном
одиночестве
So
I
know
at
the
rainbow′s
end
Так
что
я
знаю
на
краю
радуги
To
be
pressed
Быть
прижатым
To
an
angel′s
breast
К
груди
Ангела.
When
I
come
to
the
rainbow's
end
Когда
я
дойду
до
конца
радуги
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Nolan
Attention! Feel free to leave feedback.